Читаем Рождество в городе ветров полностью

Ну и дела! Хорошо хоть, что Ник ей не надоедает после их китайского ужина. Она нашла номер телефона Матильды Меррис, но связаться с ней так и не смогла. У пожилой женщины не было автоответчика. Или он был отключен. В любом случае у Лив было слишком много работы, чтобы отвлекаться на проблемы других людей. Больше помочь Нику она ничем не могла.

Сейчас ее основной задачей было привлечение новых клиентов. На следующей неделе у нее запланирована встреча с владельцем нескольких чикагских клубов. Лив до сих пор не решила, что наденет. Может быть, попросить что-нибудь у Эми, раз уж она сама не успевает пробежаться по магазинам?

За дверью ее кабинета послышался шум шагов и голоса людей, спешащих домой. Но Лив нужно было еще кое-что доделать. В половине шестого к ней в дверь постучали.

— Входи, — крикнула Лив. Она не сомневалась в том, что это Дана решила заглянуть к ней по пути домой.

— Я ждал внизу в вестибюле, но ты все не идешь. — Ник вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Я как раз ухожу. — Лив встала и сняла свою сумочку с картотечного шкафа. Ее сердце сильно забилось. Ник снова появился так неожиданно...

Он стоял, сгорбившись, у двери. Куртка распахнута, руки в карманах джинсов. Возможно, он хотел продемонстрировать свою стройную талию и плоский живот? А может быть, она просто слишком много думала о том, что скрыто у него под одеждой?

Как только он посмотрел на нее. Лив почувствовала, что должна что-то сказать.

— Я нашла телефон Матильды и несколько раз позвонила по нему, но она не подходит.

— Ты хорошо выглядишь, — сказал Ник.

Однако Лив хотела поговорить о Матильде, а не о том, что на ней надето.

— Мужчинам нравятся платья. Их легко снимать. Расстегнул молнию, и оно само упадет, — Ник продолжал говорить о своем, будто не слышал Лив. — И не надо возиться со всеми этими кофточками, в которые так любят прятаться женщины.

— Больше я для тебя ничего не смогу сделать, — пролепетала Лив. Она не понимала, что с ней происходит. Ее охватила паника.

— Оно слишком длинное, но, по крайней мере теперь ты похожа на женщину. — Ник сделал шаг вперед, чтобы преградить ей путь к пальто.

— Ты знаешь, я не могу дать тебе ее телефон без разрешения, — взволнованно произнесла Лив. — Может быть, она ненадолго уехала из города или еще что-нибудь в этом роде.

Лив посмотрела вниз, на свое узкое шерстяное платье темно-серого цвета. Ник изучал его так, будто собирался купить или... снять.

Он подошел к ней вплотную и прижал к шкафу с четырьмя картотечными ящиками. Лив почувствовала, как в спину впиваются железные ручки.

Раздался звонок телефона.

— Ты не хочешь снять трубку? — спросил Ник. — Возьми. — Он снял трубку и протянул ей. — Никогда не знаешь, что тебя ждет на том конце провода. Вдруг удача?

— «Ассоциация Уильяма Лоуренса». Оливия Кирнс слушает, — неохотно произнесла она, надеясь, что это не что-нибудь срочное. — Мисс Меррис! Да, я звонила вам. Как мило, что вы перезвонили мне, тем более, что теперь вами занимается Дана. Нет, это никак не связано с вашими выставками. Меня попросил позвонить вам один журналист из «Чикаго пост». Он хочет поговорить с вами о вашем отце. У него самые лучшие намерения.

Ник стоял у Лив за спиной, прислушиваясь к тому, что она говорит. Одной рукой он держал ее за талию, другую положил ей на бедро. Непонятно, как после этого она вообще что-то могла говорить.

— Нет, нет. Разумеется, я никому не передам никакую информацию о вас. Нет, нет. Никогда. Я никому не дам ваш телефон без вашего разрешения.

Ник опустил руку ниже. Его пальцы сжали мягкую плоть ее ягодиц. Другой рукой он обхватил ее пальцы, державшие телефонную трубку. Лив хотелось ударить Ника, но все ее внимание было направлено на то, чтобы понять смысл слов Матильды Меррис.

— Да, даю вам слово, — говорила между тем Лив.

Рука Ника опускалась все ниже, нежно сжимая стройные бедра.

— Однако, мисс Меррис, журналисту, о котором я говорю, можно доверять. Если бы вы согласились поговорить с ним по телефону. Всего несколько минут.

Лив вздрогнула. Рука Ника была у нее между ног. Она готова была убить его.

— Он заслуживает того, чтобы вы поверили ему. — Лив с трудом увертывалась от его рук.

У Матильды Меррис был приятный голос. Она говорила спокойно, но в отношении журналистов была непреклонна.

— Что ж, я очень сожалею, что побеспокоила вас, мисс Меррис. Спасибо, что перезвонили.

— Почему ты не дала мне трубку? — раздраженно спросил Ник, убирая руки.

— Она не хочет разговаривать с тобой. Тебе не стоит...

— О чем ты говоришь? Разве я ошибся, когда советовал тебе, что носить? Этот серый наряд тебе очень идет и по-настоящему заводит.

— У тебя случайно сегодня больше нет никаких дел? Тебе не нужно еще куда-нибудь сходить?

— Нет. — Лицо Ника было так близко, что она могла чувствовать мятный запах его дыхания. — Ты не совсем правильно рассказала обо мне Матильде. Сегодня ты опять противная девчонка.

— Ник, сейчас сюда придут убираться. Мне нужно уходить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже