Читаем Розы и Револьверы полностью

О чувствах короля, ставшего в этой кровавой истории жертвой и невольным виновником сотен смертей, Даниэль, разумеется, умолчал. Но я думаю, ничем хорошим для психики бедного парня это не обернулось. Свой собственный дом он был вынужден делить с кровопийцами, что сломали ему жизнь, убили семью и друзей. И стали его новой семьёй, от которой ему было некуда деваться. Выжить в одиночку, как сказал капитан, в своём новом воплощении вурдалак не мог, а контролирующих ошейников еще не было. Мне же сдаётся, что вампиры просто взяли парня в заложники, если не в фактические рабы, и не позволяли ему сделать ни одного вольного шага.

Неоднократно на замок нападали люди с вилами и факелами, но по незнанию делали это по ночам, надеясь застать вампиров врасплох. Чем для них это оборачивалось, догадаться не сложно. Страна осталась без правителя, люди жили в страхе, началась анархия, другие королевства оттяпали большую часть территории, оставив значительный кусок земли вокруг некогда столицы на растерзание вампирам.

Конечно, борцы с нечистью находились часто, но и вампиры осмелели и весомо расширили свою популяцию, обращая людей в вурдалаков. Большая часть полуночной расы осталась жить в Мирцелии, были такие, что адаптировались в человеческом социуме, разбрелись по всему миру и слились с толпой.

Что касается короля Роланда, рассвет в печальной мрачной судьбе парня так и не наступил ‒ он не протянул долго. Страдал, сопротивлялся своей хищной натуре, морил себя голодом, убивал и страдал ещё больше. Однажды Роланд стал свидетелем того, как на семью с детьми напали вампиры, и попытался защитить людей. Тогда-то терпение вампиров лопнуло, и они убили его ‒ выпили из него всю кровь до последней капли и выбросили мёртвое тело в океан, на съедение акулам. С роковой ночи его обращения не прошло и года.

Королевский замок перешёл во владение первого аристократического вампирского рода и отныне величался поместьем Морентон. Для меня это стало ошеломительной новостью.

‒ Так этот замок был королевским?! ‒ воскликнула я, снова обратив на себя всё внимание. Но мне было плевать.

‒ Совершенно верно, ‒ одобрительно улыбнулся капитан Даниэль, останавливаясь у своего стола. ‒ Морентон является древнейшим из родов, одним из основоположников вампирской расы.

‒ А когда всё это произошло?

‒ Почти четыре сотни лет назад.

‒ А-а… ‒ я замялась, думая, как сформулировать вопрос и уместно ли вообще его задавать. Но красавчик вампир оказался весьма проницательным.

‒ Нет, свидетелей того времени, как я уже говорил, не осталось. Если вас интересует возраст лорда Дориана Морентона, думаю, не слукавлю, если скажу, что он достаточно молод, но, к сожалению, не свободен. Ему немного меньше ста лет.

‒ Да мне вообще всё равно, ‒ проворчала я, и некоторые солдаты насмешливо фыркнули. ‒ Куда же делась целая столица? Вокруг замка ведь сплошная пустошь.

‒ Столица в те времена была небольшим поселением, ожидаемо опустела и постепенно была сравнена с землёй. Но кое-где остались руины и некоторые постройки.

Угу… И одно подземелье с входом на опушке леса.

Так люди и жили дальше, деля свой мир с ночными хищниками в человеческом обличии ещё несколько веков. Пока не случилось нечто такое, что положило начало мировой войне.

Это произошло пять лет назад. Популяция кровопийц так и оставалось на грани, скажем так, занесения в Красную книгу, и главнокомандующий вампиров, лорд Дориан Морентон, вместе с членами своего рода поднял из могил огромную армию восставших мертвецов, которых и прозвали нежитью, и эта ересь пошла истреблять народы. Короче говоря, зомби и упыри как они есть. Фу, гадость какая.

Со своей же стороны люди нашли способ открыть портал в иной, более развитый мир, откуда и начали добывать оружие и современные технологии. В результате никто не победил в войне, было заключено перемирие и основан Орден, представляющий интересы обеих рас, а Морентон любезно выделил под его штаб своё родовое поместье. То есть, замок многострадального короля Роланда.

Я с нетерпением ждала, когда же наконец увлекательная лекция раскроет главное, но меня постигло разочарование. Что послужило истинной причиной войны, откуда у рода Морентон способности к некромантии и каким образом люди открыли портал, капитан Даниэль так и не объяснил. А когда со стороны солдат посыпались прямые вопросы, он расселся в преподавательском кресле, помолчал немного и нехотя сказал:

‒ Боюсь, друзья мои, я не тот, кто может ответить вам на эти вопросы. Извините. Но по законам Ордена «Розы и Револьверы» я не имею права на разглашение информации, а нарушителя ждёт суровое наказание. Такую привилегию имеют только главы Ордена ‒ лорд Морентон и генерал Валлер. Прошу меня понять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература