Читаем Рубайат в классическом переводе Германа Плисецкого полностью

Принеси заключенный в кувшине рубин —Он один мой советчик и друг до седин.Не сиди, размышляя о бренности жизни, —Принеси мне наполненный жизнью кувшин!

158

Пристрастился я к лицам румянее роз,Пристрастился я к соку божественных лоз.Из всего я стараюсь извлечь свою долю,Пока частное в целое не влилось.

159

Снова вешнюю землю омыли дожди,Снова сердце забилось у мира в груди.Пей с подругой вино на зеленой лужайке,Своей песней хмельной мертвецов разбуди!

160

В окруженье друзей, на веселом пируБуду пить эту влагу, пока не умру!Буду пить до конца из гончарных изделий,До того как сырьем послужить гончару.

161

Не выращивай в сердце печали росток,Книгу радостей выучи, друг, назубок,Пей, приятель, живи по велению сердца:Неизвестен отпущенный смертному срок.

162

Так как всё за меня решено в вышинеИ никто за советом не ходит ко мне —Зачерпни-ка мне в чашу вина, виночерпий:Выпьем! Горести мира утопим в вине.

163

Долго ль будешь, мудрец, у рассудка в плену?Век наш краток – не больше аршина в длину.Скоро станешь ты глиняным винным кувшином.Так что пей, привыкай постепенно к вину!

164

От того, что неправеден мир, не страдай,Не тверди нам о смерти и сам не рыдай,Наливай в пиалу эту алую влагу,Белогрудой красавице сердце отдай.

165

Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,Остальным – за ударом наносит удар.Не горюй, если меньше других веселился.Будь доволен, что меньше других пострадал.

166

Как прекрасны и как неизменно новыИ румянец любимой, и зелень травы!Будь веселым и ты: не скорби о минувшем,Не тверди, обливаясь слезами: «Увы!»

167

Встанем утром и руки друг другу пожмем,На минуту забудем о горе своем,С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем!

168

В жизни трезвым я не был, и к Богу на судВ Судный день меня пьяного принесут!До зари я лобзаю заздравную чашу,Обнимаю за шею любезный сосуд.

169

Брось молиться, неси нам вина, богомол,Разобьем свою добрую славу об пол.Всё равно ты судьбу за подол не ухватишь —Ухвати хоть красавицу за подол!

170

Луноликая! Чашу вина и грехаПей сегодня – на завтра надежда плоха.Завтра, глядя на землю, луна молодаяНе отыщет ни славы моей, ни стиха.

171

Мой закон: быть веселым и вечно хмельным,Ни святошей не быть, ни безбожником злым.Я спросил у судьбы о размере калыма.«Твое сердце, – сказала, – достойный калым!»

172

Виночерпий, бездонный кувшин приготовь!Пусть без устали хлещет из горлышка кровь.Эта влага мне стала единственным другом,Ибо все изменили – и друг, и любовь.

173

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.

авторов Коллектив , Калидаса

Древневосточная литература / Древние книги