Читаем Рубикон (СИ) полностью

Она нахмурилась, постучав указательным пальчиком по губкам, произнесла какую-то фразу, но уже явно на другом языке, каком-то гортанном и с большим количеством букв «Б» и «Г», но при этом мягких, словно в украинской мове. Естественно, что ни я, ни переводчик ничего не поняли. Потом последовало ещё несколько попыток. Что-то певучее, протяжное и даже клекочуще-щёлкающее. А затем лингва модуль вдруг ожил и прощебетал мне в ухо, стараясь имитировать ласковый голосок девушки.

— На науа не говорить! Совсем-совсем.

Я кивнул, получив в ответ чуть расстроенную и смущённую улыбку. Затем вытащил из кармашка разгрузки лингва-модуль, быстро проверил оставшееся на диске место и, удалив полностью английский язык, благо худо-бедно мог на нём изъясняться, ввёл директиву создания нового языкового пакета, назвав его «Язык Эльфов». Под внимательным взглядом иномирянки задал маджи-искину задачу экспресс обучения с максимальным захватом окружающего пространства и поставил коробочку авто-переводчика между нами.

— Кузьма! — показал я пальцем на себя.

Видел я как-то по сорок пятому каналу, «Наука и культура», передачу про то, как натаскивают искины на специализированные термины. В общем-то, смотрел я её только потому, что там участвовал заезжий «Воевода» из Индии, которого наши журналисты смогли уломать рассказать про своё боевое искусство «Каларипаятту». Ничего особо тайного — традиционная в Южной Индии практика «Бой в Святом месте», потому, думаю, он и согласился. Ну, а на фоне этого тем, кому по барабану было на руко-ного-мече-машество, дублирующей программой показывали особенности составления новых лингва-пакетов.

К своему стыду основную программу я пропустил, разгружая ящики на заднем дворе ресторана в котором тогда работал. А выложенные в сеть видео очень быстро потёрли. Так что пришлось довольствоваться дополнительной передачей про лингва-модулирование. Но… хоть я и невнимательно смотрел не интересующие меня части, помнил, что они мало чем отличались от того, как любой попаданец в любой книге учит чужой язык, в первую очередь стуча себя пяткой по груди и произнося своё имя.

— Кузьма, — ещё раз сказал я, повторно ткнув в себя, видя, что девушка меня не поняла.

— Кьюдзьжмя! — повторила девушка, показав на меня, а затем, улыбнувшись, сказала, переведя пальчик на себя. — Я’нь Сьерьи-ись!

— Камень! — произнёс я, стараясь не улыбаться, указав на ближайший булыжник.

— Эн’мыль! — кивнула эльфа.

— Камень, — повторил я, ткнув в более крупный образец, другой формы, да к тому же более тёмного цвета.

— Ран’мыль! — сообщила мне девушка.

— Человек, — показав на себя, сказал я и сразу же перевёл палец на собеседницу. — Эльф!

Подумав, она опять кивнула и, указав на меня, произнесла.

— Нид-елас! — а затем на себя. — Асуза Эррула!

— Человек, эльф.

И в этот момент, перепугав эльфочку, лингва-модуль вдруг пискнув ожил, уловив ассоциацию, и перевёл мои слова на её язык. Главное было то, что искин схватил этот момент, распознав в наборе звуков осмысленную речь, а дальше дело пошло!

Мотор взревел и Валентин закрутил руль, аккуратно заводя внедорожник на просёлочную дорогу, указанную сопровождающим, и, не торопясь, осторожно повёл машину по едва видной под снежным настом колее. Отметив через боковое зеркало заднего вида как управляемая Снегирём «Булка», словно привязанная, повторила его манёвр, а сопровождающие снегоходы, набрав скорость, быстро скрылись из виду, он покосился на сидящего рядом сталкера.

— Придётся подождать, — сказал тот, отрываясь от карты, которую держал в руках. — Возле руин Харькова сейчас небезопасно. Не лето, конечно, обычные зомби помёрзли, а кто пострашнее — впали в спячку до весны, однако червовые хазары видели с неделю назад там снежных варгов и ночных ходоков, так что лучше не торопиться и не лезть на рожон. Вот здесь останови и фары погасите. С дороги, если что, уже не увидят, в такую-то метель, да и следы скоро снег прикроет. Да на поворот сразу развернитесь, что бы потом не колупаться. Вот прямо здесь!

— Я всегда считал, что вы с ними на ножах… — хмыкнул парень, выкручивая баранку и, пропустив мимо себя уазик, развернул внедорожник чуть проехав вперёд.

— С кем?

— С пшеками. Поляками, — пояснил Валя, глядя в зеркало как разворачивается вторая машина их маленького спасательного отряда.

— А… Ну — так то да. Если уж в Хазарии пересечёмся с червями, то миром точно не разойдёмся. Особенно если они или мы с хабаром пашем. Сам понимаешь, нам, пикам — ни червы, ни бубны, ни крести не братья. Конкуренты. Но если на сармат вдруг налетим, или погань атакует, то тут законы Зоны в действо вступают. Любой ближний отряд хазар на выручку придёт и плевать — свои это или другой масти. Правда, справиться, конечно, лучше своими силами, потому как за беспокойство делиться положено. Половину, честь по чести.

— Понятно. Это мне ещё дядька рассказывал, — ответил студент, поудобнее устраиваясь в водительском кресле. — Но вот чтобы вы инфой друг с другом обменивались…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература