Наконец, к счастью, она осталась позади. Габриэлла шла дальше, оглядываясь через плечо, боясь упустить из виду ее недремлющую пустоту, пока не оказалась достаточно далеко от этого места. По мере того как таверна уменьшалась на расстоянии, девушка почувствовала, что сила ее взгляда, кажется, начинала ослабевать. Она глубоко вздохнула, отвернулась от нее в последний раз и продолжила свой путь.
Она вошла в Пустошь. Мертвая степь вытянулась перед ней как каменный океан, нетронутая деревьями, переливающаяся волнами желтой травы. Пелена одиночества заполняла пространство, простираясь повсюду до плоского горизонта.
Габриэлла двинулась дальше.
Она пела про себя, просто чтобы заполнить пустоту тишины. Она вспоминала каждое сказание барда, которое могла вспомнить, и цитировала отрывки, которые ей больше всего понравились. Ее голос звучал безупречно в отсутствие эха, и чисто, как серебряные колокольчики в абсолютной пустоте. Однако, в конечном счете даже звук ее собственного голоса начал пугать ее. Она замолчала и побрела вперед, оставляла след из сломанных стеблей позади себя.
Иногда, трава уступала место обширным участкам гладкой, потрескавшейся горной породы, некоторые из которых были больше, чем двор замка, в котором она выросла. Здесь ничего не росло, и все же, время от времени, ей встречались странные каменные пирамиды, отбрасывающие на солнце резкие тени. Некоторые пирамиды были почти такими же высоким, как и она, и выглядели такими неустойчивыми, что казалось, малейшее дуновение ветра могло опрокинуть их. В другой раз, ей попадались каменистые выступы с вырезанными на них древними символами, некоторые были настолько велики, что она могла различить их даже стоя в центре. Словно они были предназначены для того, чтобы их можно было увидеть с высоты, самими птицами в воздухе. Ни один из символов не имел никакого смысла для нее, даже те, которые были достаточно малы, чтобы увидеть их целиком, и все они оставляли у нее странное чувство, вызывающее дрожь даже в теплоте осеннего солнечного света.
Наконец, солнце начало опускаться, бросая ее тень впереди. Габриэлла следовала за ней, наблюдая как она растягивается дальше и дальше. Желтая трава приобрела медный оттенок в свете садящегося солнца. Пейзаж теперь разбавили несколько деревьев, которые выглядели скрюченными и мертвыми. Причудливой формы гигантские валуны торчали из травы, как будто сброшенные огромными метательными машинами многие века назад, оставленные словно фрагменты игры на чудовищной игровой доске.
Габриэлла остановилась возле одного из них и прислонилась к нему, спиной к солнцу, сверкающему на западном горизонте, его красный свет уходил в темную линию земли.
Она вынула фляжку из своей сумки и стала пить небольшими глоточками, стараясь не допустить, чтобы даже капля упала с ее подбородка. Она подумывала остановиться на ночлег. День был долгий и утомительный, и как бы сильно ее не страшило потерянное время, она знала, что она только истратит все свои запасы, путешествуя усталой, когда она была менее работоспособной.
Габриэлла положила сумку и встала на колени рядом с ней. Но прежде чем она успела раскатать одеяло, какое-то едва уловимое чувство овладело ею. Она слегка нахмурилась, а затем опустила руку, прикасаясь к каменистой почве перед собой.
Девушка ощутила глухой звук. Он был очень слабым, и она не могла сказать, слышала ли она его или чувствовала. Оставив сумку, она снова встала и осмотрела степь вокруг себя. Обойдя валун, она вгляделась в линию северного горизонта. На первый взгляд, она не увидела ничего. Потом вдалеке она различила облако, которое постепенно росло, будто гонимое ветром. Она наблюдала, прищурившись в умирающем свете, и чувствовала, как ее сердце начинает ускоряться.
Гул стал более заметным, и темные пятнышки под облаком стали принимать очертания. Слишком низкие, чтобы быть всадниками на лошадях, и слишком малочисленные, чтобы быть стадом какого-то местного степного животного. Из-за их размера трудно было судить о расстоянии. Прежде, чем Габриэлла поняла, что происходит, они уже оказались возле нее. Она угрюмо смотрела с замиранием сердца, когда ближайшее существо полностью попало в ее поле зрения. Это был большой, уродливый зверь с приплюснутой, косматой головой, он вскидывал голову и фыркал, его широко расставленные глаза сверкали желтым в свете заката. Витые рога росли по бокам его головы, изгибаясь вниз и наружу. Его копыта взбивали землю, как поршни, поднимая вверх куски взрытой земли и травы на своем пути. Габриэлла узнала это существо из волшебных сказок. Это были быки-мутанты, звероподобные, одичавшие потомки древнего минотавра. Что-то ехало верхом на спине у животного, крепко вцепившись и согнувшись так низко, словно шепча ему на ухо двигаться вперед.
Габриэлла поняла, что существа несутся прямо на нее. Она отступила к соседнему валуну, а затем повернулась и бросилась за камень в страхе, что звери могут растоптать ее в своей спешке.