Мордино осмотрел винтовку, что-то негромко сказал своему подчиненному, и тот отошел с находкой в сторону «Десперадо».
Я посмотрел главе мафиозной Семьи в глаза и спросил:
– Ты удовлетворен?
Езус Мордино поджал губы, но проговорил:
– Да.
– Ты не считаешь, что тебе что-либо должны я, Фил из Броккен-Хиллс или наши родственники? – настаивал я, не опуская взгляда.
– Нет.
– Громче! Я хочу, чтобы все твои люди это слышали.
– Нет, вы мне ничего не должны!
– Хорошо, – кивнул я. – А теперь я ухожу из города, и, надеюсь, мне в этом никто не помешает.
Бандиты расступились, пропуская меня. Когда я проходил мимо двоих Мордино, старший тронул меня за руку:
– Погоди. Что… вы там нашли?
– Партнеры Сальваторе – очень могущественная технологичная группировка. Я думаю, они сильнее Братства Стали. Оружие, которым они его снабжают в обмен на рабов – просто пугачи по сравнению с тем, чем вооружены сами.
– Как Сальваторе вышли с ними на контакт?
– Не имею ни малейшего представления. – Я отвернулся и зашагал по улице.
Темные улицы, горящие мусорные бочки и толпящиеся у них бродяги, сутенеры и наркоторговцы – все оставалось позади. Я уходил, а по спине бежали мурашки от сотен любопытных взглядов, которыми меня провожали жители Нью-Рено. Я прошел мимо двухэтажных домов, мимо «Десперадо», подошел практически к выходу из города. Впереди грязную улицу освещал последний фонарь. Когда я проходил под ним, над Вирджин-стрит внезапно прозвучал знакомый хлесткий звук винтовочного выстрела. За мгновение до этого я почувствовал толчок в области поясницы.
– Прощай, Нью-Рено, – ответил я на выстрел.
Дальнейший путь я слабо себе представлял. До Сан-Франциско дорога неблизкая. Где находился этот город, я знал лишь примерно. Если следовать прямо на юго-запад, то значительную часть пути придется идти через самую опасную часть Западной радиоактивной пустыни. Значит, мне лучше забрать на юг и только потом свернуть на запад – к океану. Да еще требовалось восстановиться после ночной битвы, выспаться и подлатать ногу.
Суперстимпак перестал действовать, запас ампулы иссяк, поэтому я отстегнул браслет. Вколол две стимулирующих дозы из шприцев и пошел на юг. На востоке вставало солнце.
Глава 8
Я шел до тех пор, пока из виду не скрылся пригород. Затем упал в первую попавшуюся канаву и полез в рюкзак. Где-то в аптечке хаббологов хранился еще один сверток заживляющего бинта – сейчас он был нужен мне как никогда. Первым делом я попытался спустить штаны, чтобы освободить рану от клоков одежды и осмотреть ее. Кровь уже засохла, поэтому процедура обещала быть болезненной. Но «Психо» продолжало действовать, поэтому рвать собственное тело мне было не больно и не страшно. Из жидкости в рюкзаке осталась всего одна бутылка «Нюка-колы». Пришлось пустить ценный напиток на то, чтобы промыть кожу вокруг раны. Газировка очень хорошо справлялась с этой целью. Пуля от «МП-9» пробила бедренную мышцу навылет. Мне повезло, что она была бронебойная, с высокой проникающей силой, и не задела важные кровеносные жилы, иначе давно истек бы кровью и не помогли бы никакие средства.
Я рванул зубами полиэтилен, в который был упакован бинт, и принялся обматывать ногу. Мне еще не приходилось латать самого себя, но я знал, что слишком тугую повязку накладывать нельзя, чтобы не перетянуть конечность. Впрочем, разработчики бинта знали об устройстве человеческого организма больше, чем я, поэтому оставалось только довериться средству.
Остатки воды я выпил – от наркотика сильно хотелось пить, а действие его не прекращалось. Я взглянул на ампулы с «Психо» у себя на руке – они еще содержали несколько капель. В данный момент главной моей целью было удалиться от Нью-Рено как можно дальше, чтобы избежать возможного преследования. Моей поимки или смерти могли хотеть слишком многие: и выживший Сальваторе, и Мордино, возжелавший моих трофеев из пустыни, и молодые якудза, быть может, полагавшие, что это я втравил их лидера в смертельную авантюру. Однако больше всего я боялся пилотов металлических «насекомых».