Ну что ж, проверка никогда не помешает, решил генерал, закончив с этой частью программы. В конце концов, в этом и состоит полицейская работа. «Да чего уж там, отчасти Арган прав, – продолжал философствовать он, направляясь в карабинерию, где его должен был ожидать Сандано, – я действительно выпал из обоймы. Только не в том смысле, который имеет в виду Арган. Я слишком много времени посвящаю бумажной работе, в то время как другие люди, такие как Флавия, например, занимаются по-настоящему интересным и нужным делом».
В таком же приподнятом настроении он вошел в крошечную камеру, где его встретил неимоверно раздраженный Сандано. Парень сидел на выдвижной кровати, скрестив ноги; Боттандо уселся на стул напротив и ласково улыбнулся:
– Сандано.
– Генерал! Польщен визитом большого начальника. И все только ради того, чтобы помучить меня – просто так, без всякой причины.
– Ты знаешь не хуже меня, что мы не мучаем людей без всякой причины, – веско заметил Боттандо. – Причина есть всегда.
– О, – упавшим голосом сказал Сандано, – так вам все известно? Наверное, бабушка вам рассказала?
Боттандо удивился, но виду не подал.
– Совершенно верно, – важно сказал он. – Твоя бабушка поступила как человек, сознающий свою ответственность перед согражданами. И сейчас я хочу все услышать от тебя лично. Мне, конечно, и так все известно, но это важно для тебя самого. Мы всегда приветствуем сотрудничество.
Сандано одолевали сомнения. Он пыхтел, колебался и в конце концов сдался:
– Хорошо. Но вы помните: Флавия мне обещала.
– Я помню, помню.
– Сразу говорю: это не я. Украсть я могу, согласен. Но нападать на сторожа я бы никогда не стал. Я только вел грузовик.
«Что он такое болтает?» – терялся в догадках Боттандо, пытаясь состроить неодобрительную мину.
– Он не заплатил нам, понимаете? Мы залезли туда, забрали все статуэтки и доставили к нему. И когда мой брат пошел к нему за деньгами, тот послал его куда подальше. Сказал, что сделка сорвалась и у него нет денег. Но клянусь вам, это не я въехал в окно на машине и забрал все обратно. Я хочу, чтоб вы знали это. Я такими вещами не занимаюсь. После этого я вернулся во Флоренцию.
– Пока все верно, – подбодрил его Боттандо, все еще не понимая, о чем идет речь.
– Этот человек – он считает, что ему можно все. Скотина. Вы все у него прикормленные, потому он так нагло себя и ведет.
– Мы поразмыслим над этим.
В самом деле, старина Сандано совсем спятил. Где это слыхано, чтобы вор сам признавался в преступлении, о котором никому не известно?
– Раз уж ты начал признаваться, расскажи заодно о Фра Анджелико.
– Фра Анджелико?
– Это флорентийский художник. Эпохи Ренессанса. Ты вез его в багажнике. Помнишь?
– Ах, этот… Я уже все рассказал вашей девушке…
Боттандо придержал его за руку.
– Один совет, мой дорогой мальчик. Она тебе не девушка.
– Нет?
– Нет.
– О'кей. Короче, я сказал Флавии правду. Я не крал ее.
– Это я знаю.
– Тогда зачем спрашиваете?
– Я просто хочу еще раз услышать эту историю. Своими ушами. Давай.
– Я сказал Флавии чистую правду. Я никогда не крал эту картину. Мне просто не повезло, что меня сцапали с ней на границе.
– Да?
– Я взял эту кражу на себя только потому, что карабинеры предложили мне сделку.
– И значит, потом этот человек, Форстер, пришел к тебе поговорить о ней.
– Да, три или четыре месяца назад. Я тогда как раз только освободился, отсидев за подсвечник.
– Из его слов ты понял, что это он украл картину?
– Я бы так не сказал. Он все знал об этом ограблении, хотя о нем не писали в газетах.
– Понятно. Ну, он пришел. И что дальше?
– Он пришел спросить, что случилось. Почему я не доставил посылку по назначению. Я объяснил. Он выразил сочувствие в связи с тем, что мне пришлось отсидеть за преступление, которого я не совершал, и сказал, что не будет возражать, если я захочу восстановить свое доброе имя и откажусь от признания. Потом он дал мне денег.
– Он не говорил, что сам украл картину?
– Нет, прямо он этого не говорил.
– А откуда ты знаешь его имя?
– Он назвался и дал мне визитку на случай, если я еще что-то вспомню и захочу связаться с ним.
– Дал визитку, понятно. Можешь описать его?
– Ой, это не по моей части… У меня близорукость…
– Значит, нужно носить очки. Ну постарайся. Вспомни о бабушке.
– Ну ладно. Он – англичанин, это я уже говорил. Кое-как объясняется на итальянском, ему где-то за пятьдесят или даже больше, но шевелюра богатая – темно-каштановые волосы… почти черные, хорошая стрижка. Одет… можно сказать, хорошо. Среднего роста, для своего возраста довольно стройный.
– Среднее это, среднее то… – прокомментировал Боттандо, – очень полезная информация. А какие-нибудь особые приметы? Дуэльные шрамы или еще что-нибудь в этом роде?
– Я не заметил. Послушайте, я и так стараюсь изо всех сил.
– Конечно. Итак: некто называет тебе свое имя, дарит свою визитку, навещает в тюрьме, расспрашивает тебя о вещах, которые он и так должен знать, если сам украл картину. И ты делаешь вывод, что именно этот человек совершил преступление, за которое тебя посадили. Ты полагаешь, он такой же дурак, как и ты? Хм…
Сандано обиженно отвернулся.