Барнвельта на мгновенье охватила паника. От кинжала против меча толку мало, до ближайшего стула дотянуться он не успевал, а при попытке отступить неминуемо натолкнулся бы на Джорджа. Нельзя было ни бежать, ни драться. Только что сохранив жизнь с такими колоссальными усилиями, теперь он должен был с ней расстаться из-за самой тривиальной непредусмотрительности. Острие меча было от него уже в каком-то метре, и Барнвельт, как за последнюю надежду, ухватился за нож, когда глухо хлопнул пистолетный выстрел. Меч вылетел из руки кришнянина и с лязгом покатился по полу. Визгаш остался стоять безоружным, с чрезвычайно глупым видом держась за руку.
Куштаньозо с пистолетом, который он выхватил из ящика стола, поднялся.
- Не двигаться, amigo [Amigo - приятель, дружок (исп.).], - приказал он. Зал снаружи неожиданно быстро наполнился людьми - мужчинами и женщинами, землянами и кришнянами, в форме и штатском, - которые испуганно галдели, перебивая друг друга. Визгаш принял вид оскорбленной невинности.
- Любезный мой Куштаньозо, - проговорил он, - прикажите своим людям обращаться со мной с должным почтением. В конце концов, я - это я.
- Это уж точно, - рявкнул Куштаньозо. - Наденьте на него наручники!
Когда Барнвельта с Тангалоа наконец отпустили, долгий кришнянский день уже уступил место вечеру.
- Переоденьтесь, сеньоры, и сходите пообедайте, - посоветовал Куштаньозо. - Мне еще нужно как следует допросить задержанных. Встретимся потом в "Нова-Йорке"?
- Годится, - отозвался Тангалоа. - С удовольствием бы слегка перекусил. Из той корзины нам так ничего и не досталось.
Два с половиной часа спустя оба исследователя, которые успели переодеться в земные костюмы и восстановить угасшие было силы долгожданным обедом, уже сидели в баре. Поначалу Барнвельт мучительно страдал от непроходящего чувства страха, которое вызвал у него недавний эпизод, и был уже на пороге того, чтобы бросить к чертям и экспедицию, и работу. Но Тангалоа жизнерадостно трещал на протяжении всего обеда, не давая ему и рта раскрыть, и теперь это чувство бесследно исчезло. Они увидели вошедшего Куштаньозо, который осмотрелся и направился к их кабинке.
- Она раскололась, - усмехнулся бразилец.
- Надеюсь, вы не были чересчур жестоки с бедняжкой, - заметил Тангалоа.
- Нет-нет, просто задал несколько неприятных вопросов при помощи метаполиграфа. Она и вправду не знает, кто такой этот Визгаш - если его действительно так зовут, в чем лично я сомневаюсь, - но считает, что он из Кольца янру. В наши дни все друг друга подозревают в отношении к контрабанде янру.
Барнвельт согласно буркнул, раскуривая кришнянскую сигару. Вообще-то обычно он курил сигареты или трубку, но здесь ему хотелось поскорей приучиться к местным сигарам.
- А как во все это дело втянули мисс Фоли? - спросил Тангалоа. - Такая прелестная маленькая шейла ... [Шейла - девушка, "подруга" (англ.).]
- Это довольно странная история, - отозвался Куштаньозо, со смущенным лицом разглядывая собственные ногти. - Похоже, что она... э-э... влюбилась... гм... причем не в кого-нибудь, а в меня, хоть у нее масса поклонников и она прекрасно знает, что я женат.
- И вы отвергли бесчестье светлое ее любви? - ухмыльнулся Барнвельт.
- Хорошо вам смеяться, любезный мой зер. Этот Визгаш пообещал ей флакон духов с добавкой янру, чтобы использовать на мне. Все, что ей надо было сделать взамен, это поехать на тот пикник, а после того как вас обоих ликвидируют, вернуться в Новуресифи и подтвердить его сказочку про аввала.
- А это еще что такое? - удивился Барнвельт.
- Огромная змееподобная тварь, которая живет в воде. Что-то вроде гигантского, покрытого броней угря или крокодила без ног. В Пичиде один такой водится. Не далее как на прошлой неделе утащил женщину из Коу.
- Уп! Так вы хотите сказать, что мы купались в одной реке с этим?
- Да. Мне следовало бы вас предупредить. Когда Визгаш послал своих людей за вами вдогонку - не думаю, что он говорил им про аввала, - вы заплыли так далеко, что вас уже почти не было видно с берега. А потом те вернулись и сказали, что двое из них и вы оба погибли. Насколько я представляю, они солгали, поскольку опасались, что, если рассказать Визгашу правду, он разозлится и лишит их гонорара. Но, если б они сказали правду, Визгаш с мисс Фоли не приплыли бы обратно в Новуресифи с этой басней про аввала.
- Что же теперь сделают с бедняжкой? - поинтересовался Тангалоа.
- Джордж, - возмутился Барнвельт, - твои попытки выжать слезу в отношении этой юной леди Макбет я нахожу уже несколько утомительными.
- Ты просто очень неотзывчивый, Дирк. Так что?
- Это будет решать судья Кешавачандра, - пожав плечами, сказал Куштаньозо. - А вам пока лучше восстановить потери в экипировке и подыскать себе другого учителя языка.
Они окончательно утрясли детали своего маршрута до Квириба: вниз по реке до Маджбура, по железной дороге до Джазмуриана, а потом в дилижансе до мифического Рулинди.