Читаем Рука Зеи полностью

- Ну что, еще двоих? - крикнул Тангалоа. Остальные кришняне, однако, все как один развернулись и в тучах брызг зашлепали обратно к берегу, с которого плыли. Барнвельт же с Тангалоа направились к северному. Заплыв был не из коротких, но теперь они могли не торопиться. Верхнюю одежду они сбросили.

- Хорошо еще, что у них лодки под рукой не оказалось, - заметил Барнвельт. - Когда с голым задом барахтаешься в воде, лодка все равно как крейсер.

- Что же за всем этим кроется? - пропыхтел Тангалоа. - А подруга-то, видно, тоже из этой шайки.

Дальше они плыли в молчании, пока под ними вновь не показалось дно, и вскоре вылезли из воды и присели на бревно передохнуть.

- Ого, да тебя тоже порезали! - воскликнул Барнвельт. Тангалоа бросил взгляд на рану на левой руке.

- Царапина! Давай-ка посмотрим, чего там у тебя.

Рана Барнвельта начала уже болезненно пульсировать, а кровь все еще текла, очевидно, из-за воды. Внимательный осмотр, однако, показал, что острие кришнянского меча лишь скользнуло вдоль ребер, а не воткнулось между ними в легкие.

Разрывая рубашку на бинты, Барнвельт заметил:

- Может, в следующий раз все-таки возьмешь меч? Против лома нет приема.

- Может, и возьму. Но, если бы на нас были те кольчуги, мы бы наверняка потонули. Интересно, а что теперь эти ребята будут делать? В Новуресифи-то им возвращаться нельзя: мы ведь можем их опередить и все рассказать.

Барнвельт пожал плечами:

- Если только они заранее не состряпают какую-нибудь фантастическую отмазку вроде того, что мы контрабандисты янру или... Кстати, ты не думаешь, что именно такое и приключилось с Игорем?

- Ничуть не исключено.

- Об этом стоит подумать. А между тем уж клонится к горизонту та туманная звезда, кою именуют тут солнцем, так что лучше бы нам убираться подобру-поздорову, покуда не окутало саваном черным безграничные своды небес. [...окутало саваном черным безграничные своды небес. - Цитата "Стансов" Шелли (пер. К. Бальмонта).]

- Ну и энергии в тебе, живчик чертов! - простонал Тангалоа, с натугой поднимая свою тушу с бревна. - Все у него скорей, скорей, скорей! Мы, полинезийцы, единственный народ, который умеет жить как следует.

- Подождите, мне нужно позвонить на речную заставу, чтоб там подтвердили ваши слова, - сказал охранник.

На речной заставе действительно подтвердили тот факт, что мистеры Барнвельт и Тангалоа, они же Сньол из Плешча и Таджди из Вьютра, миновали утром контрольный пункт, направляясь на пикник вместе с мисс Фоли из офиса службы безопасности и мистером Визгашем из одежной лавки. А как указанные джентльмены выглядят?..

- Проходите, - разрешил в конце концов охранник. - И так всякому ясно, что вы земляне.

- Неужели это так заметно? - подмигнул Тангалоа Барнвельту. - Э, смотри-ка, у тебя антенна отклеилась. Черт бы побрал этого парикмахера!

- Я сейчас больше заинтересован, - отозвался Барнвельт, - чтоб Визгаш на пару с прекрасной Элин надежно сидели за решеткой в темнице сырой.

- Серьезно? Лично я их уже простил. Сейчас вспомнить, так все это было просто весело.

- Весело, как похороны на рождество! Лично я первым делом навещу Куштаньозо.

Барнвельт гордо промаршировал через укрепленные ворота, не обращая внимания на изумленные взгляды, которые привлекал его расхристанный вид, и направился прямиком к соседнему зданию, в котором размещался офис сил безопасности.

Ворвавшись во входную дверь, он сразу зашагал через зал к кабинету Куштаньозо. Дверь была приоткрыта, и он совсем уже собрался величественно вступить внутрь, как вдруг его остановили доносящиеся из-за нее голоса. Он придержал рукой Тангалоа, тяжело топавшего следом.

- ...мы их предупреждали, - слышался голос Визгаша, - но нет, они твердили, что не купались с самого отлета с Земли. Так что они быстро сняли одежду и бросились в реку, после чего мы увидели, как один из них закричал и исчез, а потом и второй тоже.

- Это было ужасно! - с неподдельным пафосом и искренностью добавил голос Элин Фоли.

Куштаньозо, насколько было слышно, только сокрушался:

- Пришла беда - отворяй ворота. Эти земляне - очень важные шишки и лично мне были крайне симпатичны. А сколько нам теперь всяких бланков заполнять! Хотя странно, что пропали сразу оба: аввалу обычно хватает одного.

- Если только их в Пичиде не два, - сказал кришнянин.

- Верно, но все это уже не поможет вернуть этих достойных...

Тут Барнвельт и вошел в кабинет со словами:

- Я очень рад, что мы пропали не навсегда, сеньор Геркулио. Пикник пришлось отменить по причине дождя... из стрел. На самом-то деле...

Элин Фоли с визгом подпрыгнула, словно белка-сирена с планеты Вишну. Визгаш тоже вскочил на ноги, изрыгая ругательства и выхватывая меч.

- Уж на сей-то раз ты навсегда пропадешь! - завопил он, бросаясь на застывших в дверях землян.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика