Читаем Рухнувшие небеса (СИ) полностью

Обернувшись, Сальваторе увидел Елену в белом халате, она смотрела на него своими большими карими глазами, а в его груди вспыхнул пожар, и он понял, что окончательно пропал, утопая в шоколадных омутах. Шатенка приблизилась к нему, сердце Деймона, билось так сильно, что готово было выскочить из груди как в старых диснеевских анимационных фильмах.

— Прости… — только и успел сказать Сальваторе, как его губы обжег страстный поцелуй Елены.

— Я люблю тебя люблю, — все повторял Деймон, отвечая на поцелуй шатенки, сжимая крепко ее в своих объятиях, боясь отпустить хотя бы на секунду.

Пациенты, наблюдавшие за страстными поцелуями влюбленных, захлопали в ладоши, радуясь за них.

— Деймон, мне надо идти работать, давай вечером поговорим, оставив поцелуй на устах брюнета, Елена скрывалась за дверями клиники.

Сальваторе был на седьмом небе от счастья, он твердо решил для себя, что не вернётся к прежней жизни. Вернувшись в свою комнату, Деймон отобрал несколько фотографий, отправил их Филиции по электронной почте, и в National Geographic.

Тем же вечером на острове появился мужчина. Он не спеша, вошел в клинику.

— Чем вам помочь? — обратилась к мужчине, лет сорока пяти, Эйприл.

— Детектив Аларик Зальцман, — предъявил, брюнетке за стойкой регистрации, свои документы мужчина, в синей джинсовой рубашке, и таких же джинсах. — Я ищу вот этого молодого парня, — предъявил фотографию Эйприл детектив.

Без труда Янг узнала на фотографии их пациента Демиана Силвестри.

— Это мистер Силвестри, он проходит у нас лечение. А, что он натворил? — взяла в руки фотографию брюнета, поинтересовалась у детектива Эйприл.

— Не беспокойтесь ничего криминального, просто его разыскивает мать, — поспешил успокоить девушку детектив. — Скажите, где я могу его найти?

— Вон он, — указала на брюнета Эйприл, который шел рядом с Еленой по коридору клиники.

— Спасибо, забрал фотографию из рук Эйприл Зальцман, направляясь к парочке на встречу.

— Детектив Аларик Зальцман, — поравнявшись с парочкой, представился мужчина. — Мы можем, поговорить в спокойной обстановке.

— В чем собственно дело? — Спросил у детектива Деймон, он в глубине души понимал, что это за ним.

— Я знаю, что вы Деймон Сальваторе, — произнес детектив. Так, что будем говорить здесь или пройдем в более спокойное место.

— Давайте пройдем в мой кабинет, — предложила Елена, чувствуя как ситуация начинает накаляться.

Втроем они прошли в кабинет доктора Гилберт.

— Мистер Сальваторе, может, все же поговорим наедине? — посмотрел на девушку доктора детектив.

— Послушайте, у меня нет секретов от нее, если хотите говорить, то я Вас слушаю, — Деймон улыбнулся Елене, сжав ее руку еще крепче.

— Что ж ладно. Ваша мать наняла меня, чтобы я выяснил, что с вами произошло, и почему ваша жена вернулась из поездки одна. Что произошло, там, в Люцерне? — приступил сразу к делу детектив, начав задавать вопросы Деймону.

Брюнет посмотрел на Елену, а потом на детектива, решая, стоит ли все рассказывать.

— Расскажи ему все, что ты рассказал мне, — погладила по плечу Сальваторе Елена.

— Хорошо, я все расскажу, - и Деймон, поведал детективу всю историю, что произошла тогда с ним, в том далеком Люцерне.

========== Часть 8 ==========

***

— Сейчас все проясняется. Почему вы сразу не обратились в полицию? — задал, сам собой напрашивающийся вопрос, Деймону детектив.

— В тот момент я мог думать только о том, что моя жена снова попытается меня убить, как только узнает, что я жив. Меня в больницу доставили без документов, а когда доктор спросил, как меня зовут, то я решил сказать, что меня ограбили, и придумал себе новое имя, — обосновал свои действия тогда брюнет.

— Вы в чем-то правы, но потом можно было оповестить родных о том, что вы живы? — продолжил копать в самую суть проблемы Зальцман.

— Потом я встретил, эту чудесную девушку, и влюбился в нее, решил начать жизнь с чистого листа, — глаза Сальваторе искрились,когда он говорил о Елене.

— В ходе моего расследования, я выяснил кое что и о вашей жене, но не думаю, что это вам очень понравиться… Может, все-таки поговорим наедине? — еще раз сделал приложение о конфиденциальности Сальваторе детектив.

— Я уже говорил. Чтобы там ни было, у меня от моей Елены нет секретов так, что говорите, что выяснили, — настаивал на открытости брюнет.

— Насколько я знаю, ваша жена была беременна.

— Что значит, была?! — оборвал Зальцмана Деймон, переменившись в лице и напряженно посмотрев на детектива.

— Да, именно была, вы не ослышались, когда Кэролайн вернулась из путешествия, то заявила вашей свекрови, что у нее случился выкидыш, от пережитого шока.

— Это я виноват, — Сальваторе вдруг стал хмурый, словно как туча, из которой вот-вот пойдет дождь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература