Конгрессмен Уолтер Ролинз принадлежал к известной в штате Виргиния династии политиканов. Его дом находился в пригороде Арлингтона. В эту ночь Ролинз сидел один в полутемной библиотеке. Бронзовая настольная лампа освещала висевшие на стенах фотографии членов клана, изображенных верхом на лошадях в охотничьих костюмах. Жена уехала на уик-энд в Роанок. Служанка выпросила выходной день, вернее, ночь: у этой черной потаскушки не хватило терпения дождаться положенного ей четверга, ей приспичило именно сегодня покрутить своим пышным задом. Хмыкнув при этой мысли, Уолтер поднес ко рту стакан и сделал несколько больших глотков виски. Служанка была чертовки аппетитная, и он бы обязательно велел ей остаться, если бы не его собственная жена. Ее Ролинз знал слишком хорошо. И хотя она заявила, что полетит в Роанок, ей ничего не стоило приказать пилоту повернуть обратно и приземлиться где-нибудь в Маклине. Вот и сейчас, в данную минуту, она вполне могла сидеть в машине около дома и ждать подходящего момента. Ей ужасно нравилось ловить Ролинза во время его любовных игр со служанками. Ролинз подслеповато замигал, потом, прищурясь, посмотрел на стоящий на письменном столе телефон: эта надоедливая штуковина трезвонила вовсю. Странно, черт побери! Ведь аппарат связан .напрямую с его вашингтонской канцелярией. Телефон продолжал звонить. Ну, теперь он ни за что не заткнется. Ролинз всегда негодовал, если приходилось разговаривать по телефону в нетрезвом состоянии. Он неохотно оторвался от кресла и со стаканом в руке нетвердой походкой направился к столу.
– Да, в чем дело?
– Добрый вечер,-услышал Ролинз чей-то зловещий шепот, не понимая, с мужчиной он говорит или с женщиной.
– Кто вы такой, черт вас побери? Откуда вы знаете этот номер?
– Это к делу не относится, Ролинз. Но вот что я собираюсь вам сказать…
– Ни хрена ты мне не скажешь. Не собираюсь говорить с…
– Вспомните Ньюпорт-Ньюс, Ролинз! – шепотом выпалили на другом конце провода.-На вашем месте я бы не стал вешать трубку. Ролинз замер. Перед глазами у него поплыл туман. Медленно, затаив дыхание, он снова поднес трубку и простонал:
– Кто вы такой? Что вы хотите этим сказать? При чем тут Ньюпорт?.. – Он запнулся, будучи не в состоянии договорить название городка.
– Это случилось три года назад, конгрессмен. Если вы постараетесь, то, конечно, вспомните. Следователь Ньюпорт-Ньюса определил, что смерть наступила в половине первого ночи. Сейчас часы показывают как раз это время. Это было двадцать второго марта.
– Кто вы, черт побери? – Ролинз почувствовал подступившую откуда-то тошноту.
– Вам уже было сказано, что это совершенно неважно. Гораздо важнее вспомнить ту маленькую негритяночку из Ньюпорт-Ньюса. Сколько ей было лет, конгрессмен? Четырнадцать? Какая-то нелепость, не правда ли? Говорили, что ее нашли сильно избитой, даже изувеченной…
– Я понятия не имею, о чем вы говорите! Чихать я на это хотел.-Ролинз схватил бокал и поспешно сделал глоток, но большая часть виски вылилась на подбородок. – Я даже близко никогда не был около этого…
– Ньюпорт-Ньюса? – прервал его шепот. – И вас там не было 22 марта 1969 года? А я думаю, что все-таки были. Передо мной лежит маршрутный лист самолета, совершившего в этот день посадку на частном аэродроме в десяти милях севернее Ньюпорт-Ньюса. В нем сведения об одном пассажире. Читаю: "Залитая кровью одежда, состояние алкогольного опьянения…" Хотите дальше? Выскользнувший из рук Ролинза стакан разбился вдребезги.
– Вы… перестаньте…
– Да вам не о чем беспокоиться. Дело вот в чем. Вы интересуете меня как председатель одного из комитетов палаты представителей. Мне не нравится ваша оппозиция законопроекту номер 375. Вам следует изменить свою точку зрения. Надеюсь, отныне вы будете оказывать законопроекту полную поддержку…