Читаем Рукопись несбывшихся ожиданий. Убойная практика полностью

Леди Каролина ощущала себя совершенно лишней. Она не понимала, отчего ей приказали остаться. Быть свидетельницей такого вот разговора ей нисколько не хотелось, и она молила небо, чтобы услышанное в будуаре никак ей не аукнулось. Но её молчаливая фигурка привлекла к себе внимание.

- Леди Грумберг, полагаю, услышанного здесь достаточно, чтобы вы поняли приказ своего короля, - от этих слов леди Каролина вздрогнула и насторожила ушки. – С этого часа вы не просто фрейлина Её величества. Вы будете сопровождать Её величество повсюду, куда бы она ни вознамерилась пойти. Также, отныне вы будете первой ознакомляться со всей корреспонденцией, что Её величество получает.

- Вы не посмеете так унизить меня! – яро возмутилась молодая королева. – В своей тревоге за будущее Лавратии я никогда бы не посмела забыть о своей клятве верности вам и Верлонии.

- О, нам известно, что ни в какой сговор вступить вы ещё не успели, - надменно сообщил Его величество. - Но не испытывайте судьбу, лучше молчите про свою верность мне и, уж тем более, Верлонии. Ваше молчание о намерениях вашего отца говорит само за себя.

Взгляд Ричарда Пятого выдавал то, насколько сильно он взбешён. Уж не раз на леди Каролину так смотрел её собственный супруг, а потому она знала, что лучше всего в такой ситуации проявить смирение. Иногда нужно прогнуться, чтобы тебя не сломали. По этой причине она даже предупредительно посмотрела на Её величество, но, видно, королева оказалась на порядок умнее леди Каролины в том же вспыльчивом возрасте. Она покорно склонила голову, принимая решение мужа… Хотя нет, после она всё же демонстративно уставилась за окно, и, естественно, её поведение вновь короля раззадорило.

- Кстати, я смотрю, у вас несколько непрочитанных писем, - обратил внимание Ричард Пятый на лежащий на столе поднос, а после подошёл к нему и под тревожный взгляд жены принялся перебирать конверты. – Так, это вряд ли будет интересно. Это тоже… О, письмо от милорда Коллинза. Ну, его можно сразу сжечь, так как ваш воздыхатель ответ всё равно не получит. Я запрещаю вам писать ему. А, чтобы даже соблазна не возникло, вообще, отправлю-ка я его прочь из столицы. Помнится, было у него где-то отдалённое имение.

- Это возмутительно, милорд Коллинз не сделал ничего дурного. Мы с ним ведём дружеские беседы и только.

- Разумеется, он не сделал ничего дурного, этого бы ему не позволили. Но он пытался ухаживать за женой своего короля, а вы его поощряли. Это должно иметь свои последствия, - в грозном тоне сообщил Ричард Пятый, прежде чем вернулся к просматриванию писем. – Хм, а вот это очень любопытно. Леди Маргарет Лейсли всю свою юность прожила в Лавратии… Прошу вас, леди Грумберг, вскройте конверт и, если вы сочтёте некоторые строки опасными, зачитайте их вслух.

Под уничижительный взгляд королевы леди Каролина неторопливо подошла к столику для писем и подрагивающей рукой приняла от Его величества конверт. Затем она взяла ножичек для писем и провела им вдоль одной из сторон конверта. Теперь он был вскрыт, письмо можно было читать. Но, будучи хорошо воспитанной аристократкой, леди Каролина с трудом заставила себя всмотреться в строки. Если бы не требовательный и вместе с тем сердитый взгляд короля, она бы испросила для себя милости не заниматься подобным. Несчастной леди виделось, что к крайне постыдному делу её принуждают, однако…

- Ваше величество, - тревожно сказала она, - тут есть момент, который я никак не могу понять, но он очень похож на завуалированное послание.

- Читайте вслух.

Приказ короля она исполнила, скрепя сердце, но таков был её долг и как верноподданной, и как женщины. Поверить было сложно в то, что такая тайна вдруг станет ею раскрыта, но леди Каролина не посмела скрыть столь важное обстоятельство.

- Вы намеренно лишали меня наследника. Все ваши короткие беременности были связаны только с вашим нежеланием продолжить династию Лотсвенгов, - ошеломлённо проговорил король, прежде чем как-то совсем уж зловеще рассмеялся. Увы, этот смех не пробудил в молодой королеве здравомыслие.

- Разумеется, я не хочу детей от вас. Как я буду разрываться между своим ребёнком и долгом перед родиной? Как? Как я должна буду поступить, если вы всё же не придёте на помощь моему отцу? Ведь даже сейчас, когда имперские войска так близки к Лавратии, вы выслали ему на помощь всего шесть когорт солдат. Всего шесть когорт, когда в вашем распоряжении более шести легионов!

Тревога королевы для леди Каролины во многом была понятна, вот только не имела права на такие эмоции женщина, к которой обращаются Ваше величество. С момента вступления в брак отнюдь не Лавратию ей следовало считать своей родиной. И, разумеется, король, будучи взрослым тридцатилетним мужчиной, рассуждал абсолютно также.

- Вы исполните свой долг перед Верлонией, хотите вы этого или нет. Королевству нужен наследник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература