— Да, Шерлок, я знаком с его особенностями, — отвечает Майкрофт тем полным терпения тоном, какой он специально приберегает для общения с Шерлоком. — Однако между тобой и доктором Ватсоном существуют… отношения, — слово произносится с равной долей брезгливости и веселья, — две недели. Если ты предложишь ему расписаться сейчас, он не ответит положительно. Твой поступок будет выглядеть импульсивно, не так, как если бы ты действительно…
— Я, черт возьми, знаю Джона лучше, чем ты, — зло бросает Шерлок в ответ. Разговор идет совсем не так, как он планировал.
— Разумеется. И все же, раньше ты слишком мало задумывался о браке, Шерлок. У Джона ведь уже сложилась устоявшаяся гетеронормативная концепция* касательно…
— Майкрофт, его сестра состояла в браке с женщиной, а сам он провел последние две недели, с большим энтузиазмом занимаясь сексом с мужчиной. Я очень сильно сомневаюсь, что у Джона сложилась гетеронормативная концепция касательно хоть чего-то.
— Как скажешь. Однако у меня нет ни малейших сомнений, что в тех случаях, когда Джон задумывался о семейной жизни, он всегда ассоциировал ее с женщиной, двумя детьми и домиком в Блэкхете**. А не с мужчиной за тридцать, который экспериментирует на кухне с частями тел и зарабатывает на жизнь, гоняясь за серийными убийцами.
— Возможно, но Джон любит меня. Несомненно, он с большой охотой согласится расписаться со мной.
— Он уже сказал?
— Сказал… что? — запнувшись, переспрашивает Шерлок.
— Джон сказал, что любит тебя?
Молчание Шерлока точно сообщает Майкрофту все, что он хочет знать.
— Шерлок, ты же знаешь, я волнуюсь за тебя. Меня заботит только, чтобы твои интересы…
— Клянусь черепом, Майкрофт, ты пожалеешь, если договоришь до конца.
— Очень хорошо. Но ты знаешь мое отношение. Это худшее, что ты можешь сделать.
Как обычно с неохотой, Шерлок соглашается. Он знает, что Майкрофт прав. Знал с того самого момента, как Майкрофт первый раз ответил отказом, но отступать в споре со старшим братом не в правилах Шерлока.
— Шерлок, — начинает Майкрофт минуту спустя.
— Ладно, — говорит Шерлок. И вешает трубку.
Шерлок готовит чай (для Джона с молоком и двумя кусочками сахара, для себя с лимоном) и обдумывает ситуацию. Свадьба — пока определенно лучшее решение его проблемы. Дело только во времени. Очень хорошо. Шерлок проведет небольшое исследование, возможно, даже обратится к кому-нибудь за советом. Нет, не к Майкрофту; чтоб он еще раз разговаривал с ним на эту тему! Молли? Нет, слишком несуразно. Грегсон? Нет. Грегсон недолюбливает Шерлока и, кажется, излишне расположен к Джону.
Похоже, проблема требует более тщательного обдумывания, чем Шерлок ожидал. Что ж, отлично. Шерлок всегда любил сложные задачки.
*
Шерлок — человек терпеливый.
Возможно, не в традиционном смысле. Когда он знает, чего хочет и как этого добиться, он превращается в самого нетерпеливого человека в мире, и Джон охотно подтвердит это. Но если потребуется, запас терпения Шерлока становится практически безграничным. Есть задачи, не приемлющие спешки; их решение должно дразнить и манить; иногда приходится подолгу ждать решающей улики, последнего кусочка паззла. Если очередная загадка из этой серии, Шерлок готов посвятить ей все время, сколько бы ни понадобилось.
*
Через три дня после звонка Майкрофту Шерлок решает, что ему и правда необходимо с кем-нибудь поговорить. Он уже изучил целый ряд сайтов, полных советов о том, как обустроить личную жизнь и поддерживать отношения, но по интересующим его вопросам они проходились крайне поверхностно. Это если не упоминать кошмарную банальность высказываний. Из всего прочитанного Шерлок вынес только то, что предложение пожениться должно быть а) романтичным и б) неожиданным, но это, честно говоря, не особо помогало. До первого пункта он и сам додумался, а для выполнения второго упорно не находил повода.
Нет, интернет ему не поможет. Все, что ему нужно, — толковый совет от кого-то, кто долгое время состоял в отношениях, предпочтительно, официально оформленных, и при этом одинаково хорошо знает его и Джона.
Выбор не велик.
— Шерлок, что, черт возьми, ты делаешь у меня на кухне?
Лестрейд говорит скорее раздраженно, чем удивленно. Шерлок и прежде по самым разным поводам залезал к нему в квартиру, и Лестрейд давно отказался от надежды, что это прекратится. Шерлок отхлебывает кофе и внимательно смотрит, как Лестрейд стряхивает с себя пальто и метко набрасывает его на крючок с задней стороны двери.
— Мне нужна твоя помощь, — произносит Шерлок, опустив кружку на кухонный стол. Он ненавидит, как звучат эти слова. Ради всего святого, он же Шерлок Холмс: он не обращается к окружающим за советами, это люди приходят к нему за ними.
Лестрейд бросает ключи в миску на кофейном столике и с размаху садится на диван.
— Ты наконец-то сделал это, да? — со стоном спрашивает он. — Ты все-таки кого-то убил, а теперь пытаешься сделать из меня сообщника. Это был Андерсон? Если да, то, полагаю, я смогу помочь тебе с…
— Я никого не убивал!
— Хвала небесам, и на том спасибо, — бормочет Лестрейд, откинувшись на спинку и закрыв глаза.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное