Читаем Рунный посох полностью

- Все вы любите задавать слишком много вопросов, - отозвался Фанк, а мы, оркнейцы, народ не очень разговорчивый. Спрашивай, друг, и я отвечу на твой вопрос, если он не относится лично ко мне.

- Вы знаете, как была уничтожена кристаллическая машина? поинтересовался граф Брасс.

- Я думаю, что это Тарагорм, хозяин дворца Времени в Лондре, нашел средство уничтожить машину, разобравшись в принципе ее работы. У него хранится много старинных рукописей, в которых рассказывается о подобных вещах. И, очевидно, он построил часы, бой которых прошел через измерения и расколол кристалл. По-моему, это средство применяли враги обитателей Сориандума, подаривших вам эту машину.

- Так значит, нас вернула сюда Темная Империя? - констатировал Хокмун. - Но тогда почему же они нас не встретили?

- Вероятно, из-за беспорядков внутри самой Империи, - предположил Орланд Фанк. - Посмотрим! Прощайте, друзья мои. У меня такое чувство, что мы вскоре встретимся вновь.

5. ГЕРОИ

Когда за Фанком закрылись ворота замка, Богенталь спустился в зал на негнущихся ногах и с непонятным выражением на лице.

- В чем дело, Богенталь? - озабоченно спросил граф Брасс, подойдя и обняв за плечи старинного друга. - Ты, похоже, чем-то встревожен.

- Это не тревога, - покачал головой Богенталь. - Много лет прошло с тех пор, как я не держал в руках оружия, которое было бы тяжелее пера. Теперь я поднимаюсь против Лондры и Темной Империи. Я поеду с вами.

- Но, Богенталь, - возразил Хокмун, - ты же не воин! Ты утешаешь нас, поддерживаешь своей добротой и мудростью. А это тоже увеличивает наши силы.

- Да, все так... Но эта битва будет последней в любом случае: победим мы или нет, - напомнил Богенталь. - Если вы не вернетесь, то моя мудрость никому уже не понадобится. А если вернетесь, вам мои советы будут не нужны. Вы ведь станете людьми, победившими Темную Империю. Поэтому я возьму меч и шлем. Один из двух зеркальных шлемов - тот, что с черным гребнем, - как раз мне подойдет.

Хокмун посторонился. Богенталь подошел к шлему, поднял его и медленно водрузил на свою голову. Шлем сидел превосходно.

И они увидели в шлеме отражение - свои лица, одновременно и мрачные, и восхищенные.

Д'Аверк первым шагнул вперед и протянул руку:

- Приятно будет отправиться в поход с человеком, обладающим утонченным остроумием.

- Согласен, - подхватил Хокмун. - Мы будем счастливы, что ты поедешь с нами. Но мне хотелось бы знать, кому предназначен оставшийся шлем.

- Мне! - прозвучал знакомый голос. Хокмун обернулся и взглянул на свою жену.

- Нет, он не для тебя, Исольда.

- Ты в этом уверен?

- Ну...

- Посмотри, он с белым гребнем и меньше, чем остальные. Как будто специально сделан для мальчика или женщины.

- Да, - неохотно признал Хокмун.

- Разве я не дочь графа Брасса? Разве я держусь в седле хуже любого из вас?

- Да...

- Вы забыли, как я девчонкой сражалась на арене с быками? Разве, отец, я не обучалась вместе с гвардейцами нашего Камарга искусству владеть топором, мечом и огненным копьем?

- Это правда, - согласился граф. - У нее есть сноровка в этом искусстве. Но от воина требуется гораздо больше.

- Но разве я не крепка?

- Да, для женщины... - согласился хозяин замка. - "Крепкая и мягкая, как шелк". Так, по-моему, выразился один местный поэт. - Он бросил взгляд на покрасневшего Богенталя.

- Тогда, значит, у меня не хватает выносливости? - Глаза Исольды горели и вызывающе, и весело.

- Нет, выносливости у тебя более чем достаточно, - уверил ее Хокмун.

- Смелость? У меня нет смелости?

- Да, никого не сыскать смелее тебя, дитя мое, - согласился граф.

- Тогда чего мне недостает?

- У тебя все в порядке, - согласился Хокмун. - Но... ты ведь женщина, а...

- А женщины не воюют? Они остаются возле очага скорбеть о погибших близких, так?

- Или встречают их, когда они возвращаются...

- Но почему я должна оставаться в замке? А кто будет меня защищать?

- Мы оставим охрану.

- Но вы же отлично знаете, что у вас каждый человек на счету.

- Да, это правда, - вздохнул Хокмун. - Но не забывай, что ты ждешь ребенка!

- Я не забыла... Но я понесу его с собой в битву. Ведь если мы победим, он узнает радость победы даже раньше, чем появится на свет. А если мы будем разбиты, ему нечего будет унаследовать, кроме гибели. Тогда мы погибнем все вместе. Я не стану вдовой Хокмуна, и ребенок не родится сиротой. Я ни за что не останусь одна в замке Брасс, Дориан. Я поеду с вами.

Она подошла к зеркальному шлему с белым гребнем, подняла его, надела на голову и восторженно всплеснула руками:

- Видите, он сидит превосходно! Он явно был изготовлен для меня. Мы поедем все вместе, вшестером, и поведем Камарг вперед, против войск Темной Империи.

- Да будет так, - тихо произнес Хокмун, обнимая жену.

6. НОВЫЙ СОЮЗНИК

Командный пункт Мелиадуса в Лондре находился на одной из самых высоких башен. Оттуда барон и наблюдал за прибытием войск.

Перейти на страницу:

Похожие книги