Читаем Русалка (СИ) полностью

И тут с корабля скинули веревочную лестницу. Я удивленно вытаращила глаза и покосилась на капитана Гарта. Он, кажется, тоже был растерян. Мы просчитали в своем плане все, кроме самого главного!

- Я... не смогу подняться по лестнице, - тихо произнесла я, умоляюще поглядывая на Дорфа. – Разве нельзя поднять полностью всю шлюпку на борт с людьми?

- Что вы, это очень опасно, - растерялся он. – Шлюпка будет раскачиваться и может разбиться о борт или перевернуться.

- Но ведь спускают же шлюпки с борта вместе с людьми, - продолжила я, перед глазами стояла сцена из Титаника.

Господин Дорф хекнул и удивленно посмотрел на Гарта:

- Госпожа Бороув была без сознания, когда шлюпка отплывала от нашего корабля, - пояснил капитан. – На самом деле при спуске стараются освободить шлюпку, в ней сидят только несколько моряков, чтобы не позволить ей уплыть слишком быстро, они умеют удержат равновесие и не раскачать лодку во время спуска и сумеют выплыть, если вдруг она все же перевернется. Когда же шлюпку поднимают, она мокрая, и поэтому более тяжелая, неповоротливая. По возможности в ней не оставляют людей, чтобы легче было поднять на борот.


- Но в этот раз можно меня оставить? – я постаралась состроить умоляющее лицо.

- Это исключено! – возмутился Дорф. – Не волнуйтесь, леди, мы легко решим вашу проблему. Я сейчас поднимусь на палубу и попрошу спустить для вас веревку с петлей. Капитан Гарт поможет вам правильно закрепить петлю, и мы поднимем вас на борот без помощи лестницы.

Я представила себе эту картину: вот я зависаю над поверхностью моря, спасатели, оставшиеся в шлюпке, поднимают головы, ожидая увидеть под моим развивающимся кринолином пару симпатичных женских ножек, а видят скрученный в дулю рыбий хвост. Крик, скандал, мне приходится разбить еще и этот корабль и взять клятву со всей его команды...

- Не надо, - вздохнув, решила я и взмахнула руками. Море под нами вспучилось горбом и аккуратно подняло шлюпку до уровня борта, заставив всех присутствующих удивленно заахать. – Капитан Гарт? – я протянула руки, и он понял без слов, быстро подхватил меня на руки и спрыгнул на палубу. Следом выскочил Марус и Хорзуф. – Посадите меня на какой-нибудь ящик здесь, на палубе, - попросила я, обнаружив, что палуба заставлена каким-то грузом.

- Госпожа Бороув! – возмущенно воскликнул Дорф, выпрыгивая за нами следом из шлюпки, но все же решил не пренебрегать своими обязанностями и приказал: - выгружайтесь, скорее крепите шлюпку, пока волна не опустилась.

- Не волнуйтесь, держу, - хмыкнула я.

- Вы – маг воды! – прозвучало обвиняюще.

- Да, господин Первый Помощник. Вас это смущает?

- Только благодаря госпоже Бороув мы смогли выжить на этом острове и дождаться помощи, - добавил капитан Гарт, становясь на линии между мной и Дорфом, будто пытаясь защитить. Хоруф прикрыл спину, Марус просто остался стоять рядом.

- Что здесь происходит? – прервал, так и не успевшую начаться, перепалку еще один мужчина в дорогой одежде. По тому тону, которым он разговаривал с Дорфом, было легко предположить, что это и есть капитан судна.

- Как мы и предполагали, на острове оказались потерпевшие кораблекрушение, - Дорф вытянулся, словно на плацу, разве что только честь не отдал. – Я осмелился предложить господам воспользоваться нашим гостеприимством. – Он сделал паузу, словно ожидая возражений, но их не последовало. – Всего их человек десять.

- Одиннадцать, - поправил капитан Гарт. – Позвольте представиться, мое имя Олимон Гарт, я был капитаном затонувшего судна. Мой первый помощник – Хоруф, а это наша пассажирка, госпожа Арина Бороув.

- И среди вас есть маг воды? – масляный блеск в глазах незнакомца и то, что он не представился в ответ, меня несколько напрягло.

- Можно отпускать? – спросила, заметив, что шлюпка зависла над волной, закрепленная на тросах.

- Да, - растерянно кивнул Дорф, - благодарю.

- О, так магом является эта прекрасная госпожа? – уловил главное так и оставшийся анонимном.

Я поджала губы и мысленно позвала Кракена. Воспользовавшись моей волной словно горкой наоборот, он немедленно выскочил на палубу в своем водяном шарике.

- Что это?! – голос незнакомца практически сорвался на визг.

Я протянула руку, и Кракен поспешил приблизиться ко мне. Водяной шарик он держал в нескольких десятков сантиметров над досками палубы, не касаясь ее, но вытаскивал из него щупальца, на ощупь изучая новое пространство. Я подняла шарик воды чуть выше, чтобы не наклоняясь погладить его по красной голове. Был бы он кошкой – посадила бы к себе на колени, но в воде он сидел соленой, а это риск белых разводов для моего платья.

- Это мой питомец, - соизволила я ответить.

Я нарывалась. Это было глупо, но я ничего не могла с собой поделать. Не посмеет же он выбросить меня прямо со своего корабля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези