Читаем Русалочья Заводь. Книга 1 (СИ) полностью

Поклонившись принцу, чуть не зашибив его своим лбом, тот помчался, выполнять приказ. От его прыжков, закачались картины и канделябры в коридоре.

Проводив взглядом, пышущего здоровьем стражника и печально вздохнув, Вердан вернулся к столу и одним махом допил вино.

Подойдя к огромному зеркалу, что висело на стене, он посмотрел в него, из которого на принца смотрело уродливое лицо. Плюнув в своё отражение, он поплёлся к отцу, прихрамывая на правую ногу, которую повредил ещё в детстве, солившись с лошади.

«Что ему от меня понадобилось в такую рань?» — ломал голову принц, пока тащился в покои короля.

— Ты, что это творишь, гадёныш! — заревел на Вердана Флавий, когда тот переступил порог его комнаты.

— Отец, что случилось? — словно ничего не понимая, уставился он на короля.

— А ты, что не знаешь?

— Да объясни всё-таки, что произошло?

— Ты куда дел принцессу?

— Какую ещё принцессу? — пожал плечами принц, словно слышит об этом впервые.

— Ундину, мерзкий урод! — вновь заревел на сына Флавий и замахнулся рукой, чтобы врезать ему оплеуху, но вовремя остановился. — Я же тебя предупреждал, гаденыш, до свадьбы её не трогать.

— Отец, ты это о чём сейчас?

— Я вновь тебя спрашиваю, прыщ гнойный, где эта девка, куда ты её дел?

— Я ничего об этом не знаю, отец и никакой принцессы в глаза не видел, а тем более…

— Не ври мне! — перебил его Флавий.

— Отец, зачем мне тебе врать, — заскулил Вердан, усаживаясь в кресло, долго стоять он не мог из-за болей в ноге и пояснице.

— Смотри мне, если я узнаю, что это похищение твоих рук дело, не посмотрю, что ты мой сын, — выкрикнул король и резко замолчал, крутя в разные стороны головой.

— Что такое, нас подслушивают? — насторожился Вердан, поглядывая на отца.

— Тише, — выдавил король, взмахнув в сторону принца рукой, чтобы тот заткнулся, — здесь кто-то есть.

— Отец, ты в своём уме? — бросил в недоумении сидевший в глубоком кресле принц, не отрывая своего взгляда от лица короля.

— Я нутром чувствую чьё-то здесь присутствие, — тихим голосом произнёс Флавий, — и оно меня никогда не подводило.

Вердан закрутил головой, но так никого и не увидел.

— Кто здесь? Покажись, я тебя не трону, — выкрикнул король в сторону стены.

Воздух в покоях короля Океналии заколыхался и из стены, словно открыв дверь, появился невысокий старик, обводя взглядом присутствующих.

— Ты кто такой! — рявкнул на появившегося старика Флавий.

— Не сотрясай зря воздух, всё равно это тебе не поможет, — тихо ответил маг, — а лучше выслушай меня.

— Говори, что тебе надо чародей! — рявкнул на старика король, — или убирайся отсюда.

— Молодой человек, — старик посмотрел на принца, — оставьте нас одних.

— Нет, — выкрикнул Флавий, — сын останется здесь, у меня от него нет секретов.

— Как знать, как знать Флавий, у каждого в жизни есть свои секреты, даже и у тебя.

— Говори или убирайся, откуда пришёл, — замахнулся на мага рукой король. — Вердан, — повернулся он к сыну, — оставь на время нас одних, я потом тебя позыву и всё расскажу.

— Но? — выдавил принц, переводя свой взгляд с одного на другого.

— Никаких но. Иди к себе и подумай, о чём мы с тобой здесь разговаривали.

Только за принцем закрылась дверь, Флавий заговорил, но, уже не повышая на старика голос:

— Дариус, я же просил тебя, не появляйся, когда в комнате находиться…

Но, чародей перебил короля, не дав ему договорить:

— Это особый случай приятель. Мне срочно надо с тобой обсудить одно дельце.

— У меня нет никаких общих дел с тобой Дариус, — выкрикнул король, но глянув на дверь, понизил голос, — и никогда не будет, — уже тихо добавил.

— Ты сильно ошибаешься Флавий, — не повышая голоса, произнёс старик, — у нас с тобой есть общие дела, и ты о них знаешь.

— Я не буду и не хочу об этом говорить, мы ведь с тобой уже всё давно обсудили.

— Флавий, — старик медленно прошёл и уселся в кресло, в котором ещё недавно сидел принц, а король остался стоять и как пацан выслушивать чародея, — пришло время и ты это знаешь.

— Нет, я не хочу уходить, — плаксивым голосом выдавил Флавий.

— Никаких нет, ты должен уйти и выполнить своё обещание, которое мне дал много лет назад.

— Но, Вердан ещё не готов занять мой трон.

— Приятель, — произнёс чародей, взглянув в лицо Флавия, — ты разве забыл, чей он сын?

— Дариус, я Вердана воспитывал с раннего возраста, и он думает, что я его отец, а ни кто-то другой. Он не знает о твоём сосуществовании и ему незачем об этом знать.

— Он мой сын, а не твой! — выкрикнул Дариус, — и его время пришло. Разве ты забыл, кто я?

— Ты король, — промямлил Флавий и замолчал, понурив голову, склоняясь перед стариком.

— Вот именно, я здесь Король, а ты тут никто, пустое место. Это я позволил тебе занять на время мой трон, пока я буду путешествовать по другим мирам. Теперь всё изменилось, я вернулся домой и хочу, чтобы мой сын занял трон Океналии.

— А я? — уставился на чародея Флавий.

— Если уйдёшь по-хорошему, останешься жить, а если заупрямишься и покажешь свой норов, пеняй на себя, я уничтожу тебя, как козявку.

— Но? — что-то хотел спросить Флавий.

— Нет, уходи или я убью тебя.

— Дариус, мне можно поговорить с сыном на прощание?

Перейти на страницу:

Похожие книги