Читаем Rush. 1 (СИ) полностью

— Ты куда-то шёл? Оглядываешься, как будто потерялся, — она улыбнулась.

— Потерялся. Заблудился. В общем, не знаю, где нахожусь, — вздохнул он. — Где у вас здесь магазин находится?

— Кэролайн отправила мужа, не знай куда? — удивлённо выдохнула Мередит. — Хороша жена. Я могу проводить тебя.

— Правда? Ты никуда не торопишься? — он с надеждой посмотрел на девушку.

— Я полностью свободна и готова тебя проводить до магазина. Пошли! — она подскочила к Майклсону и, схватив его за руку, потянула в противоположную сторону улицы.

Элайджа старался поспевать за бодро идущей по кочкам брюнеткой, однако, у него это получалось более чем плохо.

— Не торопись, Мередит, — взмолился Майклсон.

— Как скажешь, — легко согласилась Форбс и сбавила в шаге. — Будем идти и молчать?

— До этого мы бежали и молчали, — вдохнул воздуха мужчина.

— Все вы городские хрупкие люди, — рассмеялась она. — Терпи, всего два поворота и вот будем на месте.

— У вас здесь один магазин на всех, что ли? — выпрямившись, поинтересовался он.

— Точно, — хмыкнула брюнетка. — Вот так и живём. У вас там, наверное, условия получше будут?

— До этого момента я думал, что живу как все, — пожал плечами он, — а сейчас не уверен. У вас тут бы открыть нормальные магазины, проложить дорогу — цены бы не было.

— Да кто же этим займётся. Люди съезжают. Даже сестрёнка убежала, как только возможность представилась, — фыркнула с ненавистью она.

— У неё не было выхода, — всё же попытался вклиниться Элайджа.

— А вообще, это я должна была выйти за тебя замуж, — добавила Мередит, накручивая на палец прядь волос. — Да только пошло на то, что Кэролайн по факту старше, следовательно, её отдают первой. Была бы я сейчас твоей женой.

— Нда, — Майклсон про себя усмехнулся, боясь представить, что было бы, если вместо Кэролайн к нему явилась бы Мередит.

Она-то вряд ли бы поменялась с Катериной местами.

— Гляди, вот наш магазин, — она махнула рукой на чуть виднеющуюся зелёную крышу. — Скоро будем на месте. Главное, чтобы на обед не ушли.

Пробравшись через колючие кусты, Элайджа и Мередит всё-таки оказались около входа в небольшое помещение, на котором находилась незамысловатая надпись «Универмаг».

— Громкое название, — хмыкнула мужчина, открывая дверь.

— Магазин-то один, он универсальный, — вздохнула брюнетка и последовала за Майклсоном.

Пройдя немного внутрь, Форбс довольно резко и громко крикнула:

— Кто-нибудь есть?!

— Слушаю вас, — голос продавщицы был слышен глухо.

— Ясно, — протянула девушка и наклонилась на стойку, отчего сарафан был неприлично приподнят. — Покупатели пришли, оторвись от телевизора, матрёна.

Женщина лет сорока с бледным лицом, но очень ярко накрашенными губами неожиданно появилась из-за стойки и шмыгнула носом.

— Чего кричишь, Мередит? — недовольно забурчала она.

— Нинель, давай по-быстрому обслужи нас, — приказала девушка.

— Кого нас? — выплюнула женщина, но тут её взгляд переместился на скромно стоящего Майклсона. — Здрасте.

— Здравствуйте, — ответно поздоровался он, отступая чуть назад.

— Статный мужик, где хватанула? — подзывая к себе брюнетку, подмигнула ей Нинель.

— Не мой это, — буркнула девушка. — Сестры муж.

— Губа не дура у твоей сестры, — оценила женщина, поправляя фартук. — Зачем ей такой? Она же баба простая, ей бы кого-нибудь с колхоза бы подобрать. А тебе бы подошёл, ох, подошёл.

— Сама знаю, — улыбнулась Мередит, — это пока он муж сестрёнки, гляди, ещё немного и на другую Форбс посмотрит. Дело времени, Нинок, дело времени.

— Удачи, — вновь подмигнула ей она и громче спросила, — что брать-то будем, молодые люди?

— Элайджа, что ты хотел купить? — хлопнув пару раз ресницами, спросила девушка.

Майклсон неуверенно подошёл к стойке и, оглядевшись, указал на прилавок со сладостями.

— Милая женщина, — уже подходя к дому, заметил Элайджа.

— Да, не поспоришь, — хмыкнула Мередит. — Если что, если вдруг ты снова захочешь пойти в магазин, то я буду только рада тебя сопровождать.

— Спасибо. Но надеюсь, что в следующий раз я буду уже знать, куда идти. Вроде бы запомнил, что у вас тут да как.

— Всё же, повторение — мать ученья. Не хочешь завтра прогуляться? — аккуратно поинтересовалась брюнетка.

— До магазина? — Элайджа улыбнулся.

— Можно и до него, а можно и до парка, — предложила она.

— У вас ещё и парк здесь есть? — искренне удивился Майклсон. — Не всё так плохо. Ну, раз парк, тогда можно и сходить. Заодно и Кэролайн развеется.

— Кэролайн? — Мередит скривилась. — Зачем её отвлекать какими-то посиделками в парке? Она, небось, соскучилась по дому.

— Ничего, гулять тоже нужно, — настоял на своём Элайджа.

— Будь по-твоему, — вздохнула девушка и, оглянувшись, неожиданно резко упала на асфальт.

Майклсон мгновенно подхватил девушку.

— Ты чего? — испуганно произнёс Элайджа, оглядывая Форбс.

— Сам говоришь, дороги не ровные, — всхлипнула брюнетка. — Ничего. Всё хорошо.

Майклсон помог девушке встать, однако она тут же вернулась в вертикальное положение.

Согнувшись от боли, Мередит оперлась на Элайджу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы