Читаем Русская фантастика 2013 полностью

Навигаторы завели разговор об инциденте. Да все вокруг только и говорили об инциденте. Я ел и мотал на ус.

— Скорее бы зарядились гипера, — проговорил, хрустя гренком, первый навигатор. — В этой точке нас уже раскрыли. Лет на пять надо переместиться, чтоб и след простыл.

«Лет на пять? Он имеет в виду световые годы», — подумал я, отставляя пустую тарелку. Суп, кстати, здесь подавали такой же, как и в столовой для низших чинов.

— Пять лет — пять суток зарядки, — отозвался второй. — По меньшей мере.

— Тогда надо уходить на год или на два прямо сейчас.

— Наниматели не пойдут на такое, — второй поковырялся ложкой в овсянке. — Группу Дайсона и так оштрафовали за недолет. И серьезно оштрафовали. Ребята, выходит, в убыток себе служат.

— В убыток… — первый брезгливо поджал губы. — Это любимое слово Нанимателей.

— А что ты хочешь — живем и умираем в интересах Компании. И будет так всегда, пока Землею правят Коло-О.

Оба навигатора посмотрели на меня. Чтобы поддержать беседу, я поделился:

— А я сегодня анонима видел.

Навигаторы переглянулись, а затем продолжили разговор.

— Корабль человеческий был, — сказал первый. — Я сам просмотрел спектрограммы. Старый грузовик. Капитан поэтому подпустил его на расстояние визуального наблюдения. Не ожидал угрозы.

— Они проверили нашу обороноспособность, — подхватил второй. — Направили к нам смертника, чтоб посмотреть, как мы будем действовать.

— Капитан больше не подпустит к «Марракешу» ни один чужой корабль. Даже если это будет корабль Коло-О. Мало ли кому еще захочется всадить в нас торпеду.

Навигаторы похмыкали, потом застучали ложками, добивая кашу и котлеты. Я же со вторым уже покончил, теперь потихоньку цедил кофе. Неожиданно вспомнилось то, что Скотт рассказывал Энди, и мне показалось, что навигаторы могут заинтересоваться.

— А я слышал, что в туманностях много чужих кораблей, — сказал, понизив голос, — которые собирают газ для синтеза органики.

Первый навигатор вздохнул.

— Газопылевая туманность — просто отличное место для засады, — пояснил он мне. — Чужим, если они и существуют, наплевать на «Марракеш», а вот своим — нет. На нас охотятся. Радикалы или пираты, если тебе угодно. Когда война закончилась, экипажи некоторых боевых кораблей не пожелали сдаваться Коло-О.

— Теперь они рыщут в этой глуши, выискивая мастодонтов вроде «Марракеша», — продолжил второй. — Одному кораблю нас не одолеть, но они всегда действуют стаями. Волчьими стаями. И когда они возьмутся за «Марракеш» всерьез, то нам несдобровать.

Честно говоря, я раньше не задумывался о том, что на «Марракеш» могли напасть люди. Зачем? Допустим, они ненавидят Нанимателей, а вместе с ними — и анонимов. Все может быть. Но атакуя корабли-заводы класса «Марракеш» — человеческие корабли, построенные на лунных верфях, — они рискуют жизнями сотен землян, которые служат на них.

— Вот именно, — поднял палец первый навигатор после того, как я высказал свои сомнения. — Потому-то они и охотятся на нас.

Второй отодвинул опустевшую кружку и договорил:

— С людьми, которые служат Нанимателям, радикалы расправляются с особым вкусом. Террористы есть террористы.

Я, наверное, побледнел, потому что этот навигатор поспешно добавил:

— Но космос велик, и вероятность того, что «Марракеш» обложит «волчья стая», очень мала. Сейчас нас обнаружили, но пока радикалы соберутся для атаки, мы переместимся на несколько чертовых световых лет.

— Если успеем зарядить гипера, — добавил первый и подмигнул мне.

Ночью всех подняли по учебной тревоге.

Накануне мы с Лизой решили не заниматься любовью, потому что сильно устали за день. До сирен нам удалось немного выспаться.

Мы натянули комбезы и выбежали в коридор. Я подхватил две сумки — Лизы и свою — со средствами индивидуальной защиты. Выходы к спасательным ботам находились рядом с жилой зоной. Офицеры службы безопасности стояли у открытых люков спасательных ботов и следили за тем, как мы — сонные и угрюмые — отрабатываем эвакуацию.

Наш бот быстро заполнился. Все разместились на ложементах и пристегнулись ремнями безопасности. Я был по расписанию старшим на боте, поэтому сначала включил автопилот и задал пункт назначения и лишь потом занял свое место.

Примерно через полчаса на борт поднялся инспектирующий офицер.

— Вы, вы и вы, — он указал на тех, кто не успел или поленился надеть комбезы, — получили смертельную дозу радиации.

Сделав отметку на наладонном экране, офицер подошел к Лизе.

— На вас нет спецобуви, — проговорил он, хмуря брови. — На «Марракеше» отсутствует гравитация, и вы не успели на бот до его отправления.

Офицер осмотрел остальных, замечаний у него больше не было. Потом он проверил компьютер и приказал мне подойти.

— Какой курс следует задавать спасательному боту? — спросил строго.

Я давно заучил правила, поэтому ответил без запинки:

— Курс на основную планету Коло-О и колонии, сэр.

— Почему тогда вы выбрали ненаселенную планету DDXI-221?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги