Читаем Русская фантастика 2016 полностью

Уже издали я вижу, что лотка на привычном месте нет. Странно, что с моим знакомым? Заболел? Или хозяин, на которого он работает, посчитал «точку» с дисками невыгодным бизнесом? По инерции я прохожу еще некоторое расстояние и оказываюсь у киоска «Айс-Фили». Бабулька у его окошка смотрит на меня скучающим взглядом. Я останавливаюсь у киоска, достаю пятидесятирублевку и покупаю вафельный рожок. Сдачу зачем-то оставляю продавщице. Обычно мне не свойственна такая щедрость, но сегодня… Слышу, как она кричит мне из своего окошка о том, что я забыл взять деньги. Не обращая внимания, медленно бреду обратно к дому. Надо готовиться к экзаменам… Не хочу обманывать себя и вас – думаю я только про одно. Идиотский навязчивый сон… Сколько я еще буду про него думать?..

Я прохожу мимо собственного дома и иду дальше. Поначалу я говорю себе, что хочу просто прогуляться. Ведь это естественно. У меня нервное переутомление, которое мне не удалось снять алкоголем. Что ж, попробую прогулки на свежем воздухе… Но я не верю собственным объяснениям. Ноги несут меня к метро. И я знаю, зачем… Вон вдалеке виднеется витрина Ecco. Надо же как-то избавляться от навязчивых снов. Зайду в магазин… Разумеется, тут же смогу убедиться, что реальность никак не соответствует моим ночным фантазиям. Пойду домой… Быть может, после этого телефон в ботинке перестанет меня преследовать.

Я уже рядом с магазином. От его двери меня отделяет полминуты ходьбы. Но Ecco расположен на другой стороне улицы. Чтобы попасть туда, нужно перейти по переходу на зеленый сигнал светофора. А на нем в этот момент только что зажегся красный. И пока я стою и жду, а мимо меня проезжает вереница автомобилей, со мной начинают происходить неприятные вещи. Я вдруг начинаю ужасно нервничать. Словно не в обувной магазин собираюсь зайти, а в аудиторию, в которой меня ждет Полкан, который неминуемо вкатит мне «шар» и – гуд бай, колледж!.. Пожалуй, даже перед последними встречами с Полканом я так не мандражировал. За те пару десятков секунд, что я стоял у светофора, я дошел до того, что у меня от нервного напряжения стали трястись поджилки. Когда светофор переключился на зеленый, я уже испытывал не нервозность, а злобу. Я смотрел на вывеску Ecco так, будто это вражеское знамя. Оно развевается над крепостью, которую я должен разрушить. И чем скорее, тем лучше…

И все же, когда я входил в дверь обувного магазина, на душе у меня было скверно – я трусил. И сам не знал, чего боялся… В следующие мгновения моя душа была повергнута в еще большее смятение. Устройство магазина, расположение полок было именно таким, каким я видел его во сне. Но это еще можно было списать на то, что прежде я уже заходил в Ecco. Правда, я не помнил, чтобы наведывался сюда. Но такую мелочь, как посещение какого-то магазина, я легко мог и забыть. Хуже было другое – в самом углу, у стены на верхнем ряду, стоял в точности такой, как во сне, ботинок в стиле casual.

«Фу ты черт!» – я замер. Охранник, встречавший посетителей магазина у двери, уставился на меня и не сводил глаз. Что-то во мне показалось ему подозрительным. «Что со мной происходит?! – поразился я. – Ботинок в стиле casual! Ну и что?.. Да большая часть обуви, которая стоит здесь на полках, – в этом стиле». Дело было не в ботинке, а в моем состоянии. Точно помню, что в ту секунду я подумал, что очень сильно переутомился и скорее всего мне как-нибудь тайно от своих приятелей – потому что признаться в такой слабости я никому не мог – придется посетить врача, занимающегося нервными болезнями. Несчастный!.. Мог ли я представить, что произойдет в следующие пятнадцать секунд.

Я был совершенно здоров. И никакой врач мне был не нужен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги