Читаем Русская фантастика 2017. Том 2 полностью

– Я знаю, кто ты и что сделал, – постаравшись произнести этот как можно громче, сказал Винс. – Теперь… ты ответишь за все.

Детектив старался устоять на ногах, рукой обхватив спинку соседнего кресла. Он чувствовал, что если не поторопится, то потеряет сознание и тогда повлиять хоть на что-нибудь уже не сможет.

– Хочешь убить меня? – едва слышимым голосом спросил незнакомец. А затем поднял на Винса взгляд. На его изнеможенном лице блуждала улыбка. – Не утруждай себя, я скоро стану трупом, тебе стоит лишь немного подождать… Сохрани патроны на будущее, они тебе еще пригодятся.

– Заткнись! – крикнул Винс. – Закрой свою пасть! Я не дам тебе умереть собственной смертью, нет, я вышибу тебе мозги, ублюдок, иначе зачем я сюда явился… Ты понял, я пришел за тобой… Чтобы посмотреть на тебя перед тем, как пристрелить. Это смертная казнь, которую ты заслужил…

Усмехнувшись, убийца вновь уронил голову, подбородком уткнувшись себе в грудь.

– Есть кое-что похуже смерти… – произнес он. – Ты ведь так и не понял, что это за место. Я прав?

– Честно говоря, и понимать не хочу, – отрезал детектив. – Я нашел то, что искал.

– Ты и я, мы не такие уж и разные. Каждый из нас завел себя в Ад, лишь бы достичь своей цели. – Сделав паузу, убийца вынул из кармана билет, точь-в-точь такой же, что был у Винса. – Наши желания стали явью, вот только чем за это пришлось заплатить?

– Наши желания? – переспросил Винс.

– Все, чего я хотел, это вновь увидеть своих родных, – прошептал сидящий. Он смотрел на билет, на его лице появились слезы. Протекая по замазанным кровью щекам, они краснели. – Это желание стало всеобъемлющим, оно поглотило меня, затмило все. А когда даешь свое согласие, оно стирает все рамки. Все перестает иметь какой-либо смысл.

Рука убийцы задрожала. Из последних усилий он быстро перевел взгляд на прицелившегося в него Винса.

– Теперь мне все ясно! – Волнение послышалось в голосе. – Ты идешь по моим стопам, глупец! Стоит тебе выстрелить, и ты подпишешь себе приговор. Как ты не понимаешь, твое желание – это я!

Винса пошатнуло, он сделал шаг назад.

– Станешь тем, что и все остальные… и очутишься на моем месте.

– О чем ты говоришь? – Голос дрогнул.

– Беги… спасайся, пока есть возможность. Выброси проклятый билет и больше никогда не упоминай об этом месте. Иначе закончишь, как вдова…

И тогда убийца, словно потеряв последние силы, свалился на пол, окутавшись облаком сажи.

– Отпусти меня… – бормотал он, – отпусти…

Медленно, до конца не веря самому себе, Винс опустил револьвер. Ощущая, как желание выстрелить выжигает его мозг, он начал пятиться. Тогда он услышал громкий гудок, тот же, что прозвучал, когда каменный поезд начинал движение. Однако в этот раз он был намного громче, после него весь поезд затрясся, послышался скрежет тормозов. Сажа, покрывавшая пол, взмыла в воздух, закрутившись подобно торнадо, а из двери между вагонами, возле которой лежал убийца, потекла лава. Просачиваясь через щели, она стала заполнять поезд. И когда она сожгла лежавшего человека, Винс бросился наутек.

Смяв и выбросив красный билет, Винс бежал к выходу, в обратную сторону, откуда пришел. Оглядываясь и видя, как все, что остается позади, сгорает вмиг. Каменный поезд трясся в агонии, его шатало и бросало из стороны в сторону, стены гудели и, охватываемые лавой, полыхали, издавая шипение. Температура была настолько высокой, что детектив уже не мог дышать. Спасаясь от гибели, бежал к выходу, практически теряя сознание. И все же лава догоняла, жгла затылок, Винс чувствовал, как вспыхивают волосы и съеживается его кожа. До лавового потока оставались какие-то метры, когда детектив осознал, что минул первый вагон.

Дверь каменного поезда была открыта. Скрежет и свист тормозов не утихал, однако поезд все еще продолжал движение. Ждать, пока он остановится, не было времени, и все, что мог сделать Винс, это выпрыгнуть из адской машины на полном ходу. Сильно ударившись ногами, Винс кубарем покатился по песчаному откосу, весь мир закружился, затрясся. Но детектив не потерял сознание; сделав усилие, он приподнялся, уставившись на несущийся по пустыне поезд. Локомотив развил такую скорость, что казалось, вот-вот сойдет с рельсов, но те удерживали его с какой-то невиданной силой. Из-под колес вырывалось пламя, тут же превращавшееся в черный густой дым. Оглянувшись, Винс наконец понял, каким поезд был длинным, вагоны не хотели заканчиваться, они проносились мимо лежавшего детектива, словно метеоры. Завороженный, он наблюдал за этим зрелищем, чувствуя, что сил остается все меньше. Очень скоро мрак окутал его, и, потеряв сознание, Винс закатил глаза, задыхаясь от дыма.

Очнувшись, детектив с трудом открыл глаза. Солнце стояло в зените, напекая голову и слепя. Тяжело дыша, Винс поднялся на ноги и осмотрелся. Ни поезда, ни рельсов уже не было, его окружала пустыня. Не зная, куда идти, он отправился туда, где, как ему казалось, находился запад, и уже через час сумел достичь шоссе. К вечеру Винс добрался до своего дома. Не на шутку испуганная его долгим отсутствием семья кинулась в объятия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература