Читаем Русская фэнтези 2009. Разбить зеркала полностью

— Но факт есть факт. Причем немалая вина в этом самих эльфов!

— ???

— Да, представьте себе! Ведь эльфы взяли на себя обязанность содержать переселенцев, поставлять им все необходимое: пищу, вино, шкуры, даже минимум оружия для охоты… И чем же занялись переселенцы, попав на все готовое? Самосовершенствовались? Постигали науки, приобщались к культуре и началам магии? Отнюдь, коллега! Из всех земледельческих культур они возделывали лишь овес, пригодный для изготовления бражного пива. Да и то предпочитали красть его из соседских амбаров.

— Но эльфы, ведь такой культурный народ…

— А посудите сами. Вы эльф, живете в кронах деревьев, охотитесь, кормите семейство, налаживаете быт. В оставшееся время постигаете науки, общаетесь с деревьями, сливаетесь с природой. А рядом, в соседней деревне каждый день — пир горой. Никто не работает, музыка, столы ломятся от разносолов, и сплошное веселье под грибную брагу. И так почти без перерыва. Вы решаете краем глаза глянуть на этот разврат и безобразие, а вас уже тащат под руки за стол. Не каждый способен удержаться от соблазна. А эльфы, как вы знаете, так легко поддаются дурному влиянию и не устойчивы к алкоголю. Кстати, а не выпить ли нам вина?

— Почему нет? Не вижу ни одного препятствия для столь достойного занятия.

Гномы раскрыли свои сумки, Бианн достал пузатую бутылочку темного стекла и два кубка.

— Хочу порекомендовать вам, коллега, вино из Изирии. — Маг вытащил из горлышка пробку и налил в серебряный кубок темно-красного вина.

— О Изирия! — оценил напиток Саттар. — Каков букет! Но на мой взгляд, несколько терпковато. А я, в свою очередь, предложу вам вина эльфов Голубых озер. Привез как раз с последней инспекции. И обратите внимание на то, как именно они хранят вино.

Бианн принял в руки небольшую серебристую подушечку, внутри которой что-то булькало. С удивлением рассмотрел ее:

— Что это за ткань? Неужели эльфы приручили жидкое серебро?

— Вынужден признать, коллега, что сие остается для меня тайной. В сущности этого материала я так и не разобрался. Знаю, что он не промокает, не мнется, но вместе с тем… боится огня. А чтобы налить, там есть такая пимпка. Надо нажимать. Давайте покажу…

Маг взял подушечку и, нажав на клапан, наполнил кубок:

— Попробуйте, прошу вас…

— Превосходно! Просто великолепно! Ничего подобного я никогда… Да, эти озерные эльфы знают толк в вине и, судя по этому жидкому серебру, в магии. Жаль, что они так часто спиваются, ха-ха-ха. Кстати, а наших собратьев вы среди этих гоблинов не наблюдали?

— К счастью — нет! Хотя постойте. Был там один, и кажется, с Изумрудных гор. Уж извините, коллега, но говорил он явно на вашем наречии и колпак у него был зеленый. Совсем спился, развлекал толпу дешевыми магическими фокусами, очень любил поваляться в грязи на потеху остальным. В общем, настоящий гоблин…

— И вы?..

— Превратил его в крота. Вы считаете, что я поступил жестоко?

— Вовсе нет. Я бы… превратил такого в жабу. Ведь что ни говори, а если и есть истинно разумный народ в Средиземье, то это мы — гномы. И лучше мертвый гном, чем падший гном.

— Совершенно с вами согласен, коллега. Гномы — суть цивилизации. Вот возьмем, допустим, орков… Нет, про орков можно и не говорить. Тупиковая ветвь когда-то разумной расы. Весь смысл их жизни — война и грабеж. Не было бы других народов, даю слово — они перебили бы друг друга. Да и так бьют. Опять же эта их манера поедать тела умерших сородичей…

— И не говорите, коллега. А люди? Разве можно себе представить более глупых, жадных и трусливых существ. Ведь подавляющее большинство из них в душе — рабы. Либо раб, либо господин. Причем господин — опять же чей-то раб.

— А их уродливые города? Где вы еще видели такое скопление грязи, нечистот и отвратительных манер? А их самомнение…

— Нет, вот в этом позвольте с вами не согласиться. По части самомнения равных нет эльфам. Вот уж кто мнит себя пупом вселенной, а всех остальных считают каким-то недоразумением, мешающим им, бессмертным и великолепным, сливаться с природой. А поставь перед таким чан грибного эля, не отойдет, пока весь не вылакает. Тут же около него и повалится.

— Совершенно верно. Что ж, тогда предлагаю еще раз выпить за великий народ гномов.

— Великолепное предложение и очень своевременное!

Не успели гномы выпить, как ослик господина Саттара снова поднял голову и отчаянно заревел.

— Вы слышите, коллега? — спросил Саттар.

— Да, и восхищаюсь вашим замечательным животным. Надо же, услышал! Шагах в тысяче от нас.

— Я бы сказал в восьмистах. Четыре крупные особи.

— Пожалуй, да, восемьсот шагов, — согласился Бианн. — Но особей явно больше. Пять или шесть. Нет, точно пять.

— Согласен с вами полностью. А посему предлагаю как можно быстрее покинуть дорогу.

Гномы разом натянули поводья и, подгоняя осликов посохами, углубились в лес. И очень вовремя — долго ждать не пришлось. Через пару минут земля затряслась, и мимо притихших гномов протопало пять пар огромных лохматых лап.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги