Читаем Русская национальная мысль. Том 5 полностью

По моим наблюдениям, внимание человека обычно адекватно работает в течение 10-15 секунд и если в этих границах не смог выразить весь смысл любой теории четкими адекватными фразами, с определённой интонацией и под особое расположение духа, то далее всё оказывается бессмысленным. Для этого даже приходится деформировать слова в сленг, адаптированным под самого слушателя и под реальность излагаемой темы. Надо даже быть несколько симпатичным для слушателя, быть уважаемым для аудитории. Так появляются свои уникальные наречия, слова и сочетания слов, легко укладывающихся на сердце слушателя и рассказчика. Также специализированный сленг возникает в чисто узких профессиональных сферах – это понятно всем. Точно также формируется священный язык молитвенного богообщения. Это важно понимать. Это такой сленг, который наиболее сильно выражает чувствование верующих во время откровенного обращения к Богу (тут нет низменных слов, похотливых намёков, технических выражений и так далее). Эта тонкость стала самым важным оружием в борьбе за мировое господство. Так как сие постоянно трансформируется в каждом времени и эпохе в соответствии с новым опытом быта и духом времени, то легко прервать связующую поколения нить. То есть оторвать людей от Божественного. Для чего это делается? Если сообщество не живёт по Божьим законам, то автоматически вырождается. Люди работают и умирают от пьянства, блуда, просто самоубийства, кутежей и в драках. Народ умирает, а материальные ценности остаются. (Тоже самое сделали в СССР с народами его населявшими.) Как вел себя Ватикан? Язык молитв Римско-Католической Церкви мёртв, точнее на нем говорят только в этом городе и на нём велись все богослужения в течение последнего десятка и более веков после РХ. Как может формироваться религиозный сленг на иностранном чужеродном языке? Никак вообще. Миром правит тот, кто владеет святынями его, то есть тот, у кого молитва наиболее сильно звучит. Не знание языка молитвы стало одной из причин утраты веры в народе и дальнейшего обогащения святого Престола.

9. Православные шли с миссионерским подвигом иначе – в первую очередь давали адекватный перевод на родной язык религиозных текстов. Давали возможность сформироваться национальному богословскому сленгу в молитвах. С этого начиналось процветание народов101.

Представьте себе, что вы автослесарь. Со своим сотрудником в автопарке вы будете говорить на строго профессиональном языке, который иным из окружающих будет сложно понять. Или, общаясь с любимой, вы не говорите ей, что у вас притяжение к противоположному положительному заряду в ней, к примеру. Ведь так вы не скажете ей. То есть, тут тоже свой понятийный язык. Теперь возьмите молитвослов на церковнославянском языке. В молитве человек искренно выражает своё состояние духа и души на своём родном языке, причем, самыми нежными изысканными словами, наиболее точно отражающими чаяния болезной души. Вы увидите, что лучше, чем эти молитвы, состояние страждущего духа не выразить. Это уникальная высшая специализированная речь, это самое важное достоянии человечества и народа, говорящего на таком языке. То есть, накопился определённый опыт – багаж трафаретов – и он работает. Потом, позже, вы даже не сможете иначе произносить свои молитвы, настолько они входят в душу, ибо точно и полно выражают религиозное чувство. А как быть с латынью? Как тут выразить себя? То есть, погоня за второстепенным в ущерб главному привело к утере Благодати Господней, а потом, как следствие, – к утере авторитета Церкви, ибо утрачена связь с народом. К сожалению, это не всё то безобразие, творившееся в кругах католичества … .

10.Таким образом, русский, в отличие от католическо-протестантского европейца, обретая счастье от единения с Творцом в молитвах делился им (это есть первый признак жизнерадостности – желание поделиться счастьем), шёл как освободитель от духовной грязи к народам без умысла порабощения слаборазвитых народов, а ради утверждения в них настоящего счастья. Ибо народ, ведающий о полноте исповеди Бога, сам становится на защиту своего участка границы защиты её, а значит всей Империи исповедующей её, причём уверенно не жалеет своего живота.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза