Читаем Русские - 2 (СИ) полностью

В какой-то момент старшекурсники принялись пересаживаться за другие столы, к знакомым и друзьям. Взрывы смеха звучали все громче. Вот уже и Парвати не выдержала и пересела к Падме. За столом Гриффиндора собрались все второкурсники-слизеринцы, подсела рейвенкловка-первокурсница, переходили из рук в руки черновики будущих статей и фотографии Колина. Гарри заспорил с Гермионой насчет альтернативного метода построения небесной сферы при помощи нитки из рукава мантии и двух карандашей (не всегда он загодя собирал пенал на астрологию). Дошло до того, что Гермиона собиралась лично посетить гостиную Гриффиндора и посмотреть, как Поттер собирается проводить ось мира.

С ними вместе пошли еще несколько человек, посчитавших, что пора заканчивать веселье.

Поднялись на несколько пролетов, и вдруг...

Тайная комната снова открыта!

Трепещите, враги наследника!

Буквы масляно блестели, отражая свет факелов.

— А это что такое… что это висит под надписью? — спросил Рон дрогнувшим голосом.*

Подростки подошли ближе.

То, что издали казалось мрачной тенью, оказалось кошкой, подвешенной за хвост.

- Это же миссис Норрис! – завопил Дадли. – Гады! Кто это сделал? Я... да мы...

На шум собирались любопытные. Подошли даже хаффлпаффцы и слизеринцы, хоть им нужно было вниз, в подвал.

Все читали надпись, смотрели на окаменевшую, неподвижную кошку и ужасались.

- Это кровь, – подлил масла в огонь всеобщего смятения Седрик Дигори, тронув надпись кончиками пальцев.

- Трепещите, враги наследника! Ты следующая, грязнокровка, – гадко усмехнулся Нотт, обращаясь к Грейнджер. Прошлогоднего унижения он ей не простил. Паркинсон поежилась, Но Грейнджер даже не потянулась к волшебной палочке.

- Зря ты это сказал, Теодор, – внешнее безразличие, сквозь которое проглядывало какое-то затаенное мрачное торжество, по-настоящему пугало. – Теперь, если со мной хоть что-то случится, Гарри передаст воспоминания о твоих угрозах своим друзьям в аврорат. Ведь раз ты говоришь, значит отвечаешь за свои слова? Значит знаешь на самом деле – кто следующий? Или сам устанавливаешь очередность, Тэо?

Школьники взволнованно зашептались. Слизеринцы с неудовольствием смотрели на второкурсника: так подставиться – это уметь надо!

Слова Грейнджер услышал и завхоз, который, мало что понимая, пробирался ко вновь поломавшемуся туалету Плаксы Миртл.

— Что тут такое?* А?* — мистер Филч растолкал толпу, но при виде миссис Норрис попятился и в ужасе схватился за голову.* — Что с моей кошкой?* Что?* — завопил он, выпучив глаза.* – Это ты! Немедленно приведи миссис Норрис в порядок! Слышишь?!

Теодор испуганно попятился. Вокруг него быстро образовывалось пустое пространство.

- Успокойтесь, Аргус, – раздался голос директора. К месту происшествия наконец-то добрались профессора.

Альбус Дамблдор бережно снял кошку. Оказавшийся поблизости Гилдерой тут же предложил свой кабинет в качестве лаборатории и кабинета патологоанатома.

- Он бы еще услуги таксидермиста предложил, – нервно фыркнул Дин. Зря он это сказал. Кошка была и без того похожа на побитое молью чучело, а после шутки мальчика, живое существо в миссис Норрис мог разглядеть только Дадли. Но у Дадли даже тумбочка на трансфигурации получалась с лапками и хвостиком.

Завхоз застонал. Учителя скрылись в кабинете Локхарта. С ними вместе незамеченным проскользнул Колин Криви. Которого через пять минут вытолкал за дверь лично профессор Снейп.

- Директор сказал, что она живая, только окоченевшая, – отчитался папарацци перед жаждущими.

- Остальная информация в газете, – перебила его Луна. – Покупайте, а лучше подписывайтесь. Следующего выпуска, я так понимаю, на всех не хватит, – в пространство произнесла она и удалилась. Остальные сотрудники газеты тоже поторопились сбежать, пока их не порвали на части, вытрясая подписку.

Комментарий к 8 *канон

Тараканьи гроздья (Cockroach Clusters) — это сладость в форме тараканов, сделанная из сахара. Продаётся в «Сладком королевстве».

Дымящаяся Джинни и случай с саламандрой – канонные.

Только в каноне близнецы-таки подвзорвали зверушку. Гриферы порадовались.

====== 9 ======

Тот, кто думает, что в одночасье второкурсники превратились в чудо-журналистов, способных заткнуть за пояс Риту Скиттер и Тину Канделаки одновременно, глубоко ошибается. Статьи были сумбурными, смешными, слишком субъективными или излишне сухими, перенасыщенными цитатами из книг.

Но газета пользовалась спросом.

Секрет прост – карта для первачков. И фотографии, как память о школе, для выпускников.

Еще было занятно находить свои изображения, смеяться над статьями, фыркать, исполняясь чувством превосходства, над ошибками, да и квиддичные обзоры оказались полезны. Некоторые вещи, подсмотренные пронырливыми школьниками, были бесценны.

А анекдоты от Забини всегда содержали злую перчинку.

Но ни до, ни после Хеллоуина-1992 новый выпуск газеты не ожидали с таким нетерпением.

Перейти на страницу:

Похожие книги