Читаем Русские были и небылицы полностью

Вот одного такого разбойника поймали; повинился он, что людей грабил, багром телеги из-под яра в воду стаскивал, убивал. Посадили его в острог. Он, для того чтобы у Бога грехи замолить, чтобы выпустили его, написал к любовнице письмо. В письме пишет, что надо рыть под дубом; там есть ход (лестница) и в подвале – золото.

– Часть этого золота, – говорит, – возьми и отдай на ризу Божьей Матери в церковь.

Письмо долго ходило по рукам, но клада не нашли.

* * *

(Из собрания А. Бурцева)

Кум-разбойник

Жил в одной деревне бедный крестьянин. У него родился сын, и пошел он по своим соседям звать кого-нибудь в кумовья. Вышел на дорогу и встретился с разбойником; пригласил его в кумовья, и тот согласился. Когда окрестили младенца, кум подарил ему много денег, так что отец из бедняка стал богатым человеком и открыл на эти деньги лавку и постоялый двор. Когда мальчик вырос и начал выбегать на улицу, ребятишки стали дразнить его, что отец крестный у него разбойник, и даже отца попрекали, что он разжился на разбойничьи деньги. Мужику не нравилось это, он пошел в суд и объявил, что кум его – разбойник.

Судьи приехали в дом крестьянина с солдатами и велели ему пригласить кума к себе в гости. Разбойник и его товарищи, предвидя опасность, напоили солдат пьяными и заперли их на сеновале. Когда же судьи захотели схватить кума за столом, он выстрелил три раза из пистолета в потолок. Комната наполнилась дымом, и он в это время выбежал на двор, а затем скрылся со своими товарищами в лесу. Долго их искали, но не могли найти. Между тем они подожгли постоялый двор и лавку, и мужик стал таким же бедняком, как и прежде.

Через год после этого разбойник приходит к мужику и спрашивает: как тот поживает и как живет его крестник? И попросил, чтобы привели и показали ему мальчика. Когда мальчик пришел, разбойник сказал, что принес ему в подарок красный колпак, и стал примерять колпак на голову своего крестника. «Как раз впору!» – сказал он и разрубил мальчику топором голову.

Про постоялый двор

Один проезжающий въехал на постоялый двор, а хозяин-то его с сыновьями разбоем занимался. Увидели они, что проезжающий лег на печь, и говорят:

– Вставай! Чего лежать-то? Твой последний час пришел! Твори молитву!

А сами ножи сидят и точат. Тот испугался, начал было молитву творить, вдруг слышит голос и стук в ставень.

– Эй, – говорит, – товарищ, выезжай! Обоз уже тронулся. Пора!

Разбойники испугались, стали просить, чтобы он молчал.

– Мы пошутили, – говорят, – с тобой: попугать хотели.

Тот вышел, запряг лошадей, выехал в ворота, всю станцию проехал, – нет никого ни впереди, ни позади. А это, выходит, он Миколе молился всегда, и его Угодник спас, а то бы пропал парень.

Воровское село

Одно село все было воровское… Вот раз в одной избе приезжую семью стали хозяева резать. Всех старших перерезали, одна девочка осталась. Прибежала она к попу (к кому же больше) и говорит:

– Батюшка, у нас всех зарезали.

– Где? – спрашивает поп.

– Да вон в той избе, где огонек светится.

Поп пошел, подошел к окошку, постучал и говорит:

– Эй, Федор, чтой-то вы свиней колете, а поросят распускаете? Нате вот!

Своих гостей мы не трогаем

Раз один торговец остановился в деревне, в крайней избенке, переночевать и слышит вечером на дворе разговор (соседи говорят хозяину):

– Какой ты счастливец! Какого молодца-то залучил!

А он и отвечает им:

– Ах вы, сукины дети, да остановись он у вас, я бы оцепом и лошадей из-под навеса перетаскал. А он у меня остановился, – я ничего не возьму, и вам трогать не дам!

Торговец, слыша эти речи, поставил вору полуштоф, а тот и говорит ему:

– Не бойся, все в сохранности будет, – своих гостей мы не трогаем.

Ковыль-трава

Один мужик торговца убил в степи, под ракитой. Свидетелей не было. Тот перед смертью и говорит:

– Ковыль-трава, засвидетельствуй хоть ты меня!

Вот прошло много лет. Идет раз мужик с женой своей по степи, поравнялся с ракитой, да и рассмеялся.

– Что ты, – спрашивает жена, – смеешься?

– Да так.

Стала жена приставать: скажи да скажи. Он и рассказал, что на этом месте торговца убил и как тот ковыль-траву в свидетели призывал. Прошло еще столько-то лет. Жили они богато, только жена гулять стала; а он ее стал бить и бранить. Вот раз жена рассердилась и говорит:

– Ты что это? Или и меня, как тогда торговца, убить хочешь?

Пошла да и показала на него в суде, и рассказала про ковыль-траву.

* * *

Сила молитвы

Перейти на страницу:

Все книги серии Неведомая Русь

Неизвестная история русского народа. Тайна Графенштайнской надписи
Неизвестная история русского народа. Тайна Графенштайнской надписи

История наших предков до IX века от Рождества Христова долго оставалась загадкой, «белым пятном», объектом домыслов и подчас фантастических теорий. Известный писатель Андрей Воронцов, основываясь на новейших открытиях в археологии, антропологии, генетике и лингвистике, пытается ее реконструировать. В книге речь идет о найденном в 1977 г. в австрийском городке Графенштайн камне с фрагментами надписи II в. н. э., которая принадлежала норикам. Норики же, по свидетельству Нестора-летописца в «Повести временных лет», были прямыми предками восточных славян, причем, как выясняется, весьма древними. Согласно историкам Древнего Рима, норики существовали как минимум за тысячу лет до того, как славяне, по версии господствующей в Европе «немецкой исторической школы», появились на континенте. А атестинская (палеовенетская) культура, к которой принадлежали норики, древнее Норика еще на 500 лет. Книга А. Воронцова доказывает прямую преемственность между древнерусской и палеовенетской культурами.

Андрей Венедиктович Воронцов

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Загадки римской генеалогии Рюриковичей
Загадки римской генеалогии Рюриковичей

Книга «Загадки римской генеалогии Рюриковичей» посвящена знаменитой легенде о происхождении Рюрика от мифического Пруса, родственника древнеримского императора Августа. Несмотря на явную искусственность самой генеалогии, в основе ее лежат отголоски преданий о былом нахождении русов на севере современной Польши и границе с Пруссией, что подтверждается целым рядом независимых источников. Данная легенда дает ключ, с помощью которого мы можем не только узнать о взаимоотношении русов с готами, ругами и вандалами во время Велмого переселения народов, но и определить, где находилась изначальная прародина наших предков и как именно возникло само название нашего народа. Книга предназначена как историкам, так и широкому кругу читателей, интересующихся вопросом происхождения своего народа.

Михаил Леонидович Серяков

История / Образование и наука
Повести исконных лет. Русь до Рюрика
Повести исконных лет. Русь до Рюрика

Известный исследователь, историк Александр Пересвет в своей новой книге, в форме летописного повествования, прослеживает историю от появления первых русов в Восточной Европе до нападения князя Святослава на Хаэарию и Византию. Рассказ ведётся от имени личного духовника великой княгини Ольги, болгарского клирика, который описывает, как рождалась и развивалась Русь изначальная. Он прослеживает её историю: строительство первыми русами города Ладоги, появление нескольких русских «протогосударств», борьбу между ними — и, наконец, укрепление и возвеличение среди них Руси Киевской.Взору читателя открывается захватывающая панорама ранее не известной, но исторически и научно достоверной предыстории Российского государства. В книге предстают известные и малоизвестные исторические персонажи, войны и походы, подвиги и провалы, политические акты и религиозные деяния далекого прошлого.

Александр Анатольевич Пересвет , Александр Пересвет

История / Образование и наука

Похожие книги

Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Древние книги / Мифы. Легенды. Эпос