Читаем Русские фамилии полностью

Куринный 224

Куринов 83

Курисов 54, 83

Курихин 83

Курицын 148, 167

Курлов 83

Курлятов-Оболенский 306

Курмангалиев 298

Курманов 296

Курмис 280

Курмояров 113

Куров 148

Куроглашевский 194

Куропаткин 149

Куроптев 148

Курослепов 193

Курочка 197

Курочкин 148

Курсанов 53, 83

Курсинов 303

Курчавов 143

Курчатов 142

Куршин 83

Курылас 209

Курылёв 83

Курылкин 83

Курылло 210, 250

Курыло 210

Курысев 83

Курышев 83

Курышкин 83

Курьянов 83

Кустарёв 97

Кустарников 112

Кустов 349

Кустодиев 178

Кутейкин 191

Кутузов 293

Кутюрье 268

Куузик 283

Куусинен 282, 335

Кухар 236

Кухаренко 214

Кухаров 236

Кухта 235

Кучмий 221

Кучер 213, 262

Кучеренко 214

Кучеров 262

Кушелёв 183

Кушелёв-Безбородко 308

Кушнарев 214

Кушнер 262

Кушнеренко 214

Кушнерик 215

Кушнеров 262

Кушнир 262

Кушниров 262

Кушпелев 284

Куяков 158

Кшеменецкий 247

Кшесинский 247

Кынкурогов 284

Кыргесар 283

Кычанов 284

Кюи 35, 270


Лавёрычев 86

Лавренев 72

Лаврецкий 185, 192

Лаврин 58

Лавринов 86

Лаврищев 77

Лавров 40, 184, 360

Лавровский 171

Лаврушин 69

Лаврухин 70

Лагарпов 180

Лаговский 179

Лагутин 360

Ладейщиков 96

Лажечников 94

Лазарев 40

Лазарчук 208

Лаздин 279

Лазебник 213

Лазневый 241

Лазукин 100

Лазун 241

Лазунин 127

Лазурский 174

Лазуткин 100

Лайбов 184

Лакашев 67

Лакашин 68

Лакедемонский 179

Лакеич 191

Лакоба 291

Лактионов 49, 51

Лактюшкин 64

Лакшин 68

Лалетин 114

Лалитин 114

Ламанский 170

Ландау 263

Ландышев 169, 175, 362

Ланн 183

Лантратов 101

Ланцетин 191

Лаперашвили 289

Лапин 148

Лапкин 148

Лапоногов 134

Лаппалайнен 282

Лаппо 250

Лаппо-Данилевский 310

Лаптев 155

Лапшин 154, 292

Ларинцев 74

Ларионов 51, 171

Ларисов 75

Ларичев 87

Ларичкин 65

Ларихин 91

Ларищев 77

Ларченко 206, 232

Ларчин 78

Ларцев 74

Ларюшкин 64

Ласкарев 273

Ласкари 273

Ласточкин 148

Латышёв 113

Лаува 280

Лауринайтис 277

Лахматов 142

Лахтанов 71

Лахтин 58

Лахтинен 282

Лахтионов 49

Лахути 301

Лацис 280

Лачинов 296

Лащевкер 264

Лбов 24

Лебедев 148, 175, 284, 312

Лебедевич 228, 239

Лебедев-Кумач 188

Лебедев-Полянский 188

Лебединец 215

Лебединский 175

Лебединцев 110

Лебеженинов 108

Леванидов 49

Леванович 231

Левашеня 233

Левашов 67

Леванюк 234

Левенфиш 267

Леви 260

Левиев 260

Левин 58, 260

Левинов 260

Левинсон 260

Левинтан 260

Левинтов 260

Левинтон 260

Левит 260

Левитан 260

Левитин 260

Левитов 260

Левитон 260

Левитский 260

Левицкий 34

Левищев 77

Левков 60

Левкоев 175

Левоневский 234

Левонов 49

Левонский 234

Левонтьев 49

Левошин 69

Левченко 206

Левчук 208

Левшуков 63

Левыкин 63

Легатов 181

Легкомыслов 190

Легкоступ 223

Легчак 235

Легчаков 236

Легченя 237

Легчило 235

Легчилов 236

Ледаков 339

Ледов 358

Ледович 358

Ледяев 126

Ледяшов 128

Лежава 290

Лежнев 127

Леин 259

Лейбин 258

Лейбов 258

Лейбович 258

Лейзер 257

Лейзеров 257

Лейзерович 257

Лейкин 157, 259

Лейман 266

Лейпонен 282

Лейхтербергский 268

Лекарев 262

Лексин 84

Лелевич 184

Леликов 84

Лелькин 84

Лелюхин 84

Лелякин 84

Леляков 84

Лелянов 84

Леляшин 84

Лемешев 156

Ленартович 231

Ленин 84, 186, 334

Ленкин 84

Ленков 84

Ленников 84

Ленов 84

Ленский 185, 196, 197

Ленцов 84

Ленченко 206

Леншин 84

Леньков 65

Леньшин 84

Леонардов 180

Леонидов 49

Леоничев 87

Леонов 49, 228

Леонтович 204

Леонтьев 49, 313

Леончев 77

Леопольдов 181

Лепёхин 154

Лепешкин 154

Лепорский 179, 344

Леппянен 282

Лермонтов 18, 270

Лесных 140

Лесовой 138

Лестев 160, 178

Летошнев 142

Летучев 144

Летягин 123

Лещёв 151

Лещинский 250

Лёвин 260

Лёвкин 60

Лёвшин 68

Лёсик 234

Лёвушкин 64

Лёхин 84

Лёшин 84

Либеров 179

Либрович 187

Ливанов 178

Ливенцев 110

Лившиц 263

Лидин 89

Лизарев 131

Лизогубов 135

Лилеев 175

Лилеин 175

Лиллимяги 283

Лимаренко 214

Лимарёв 214

Лимарь 213

Лимончик 265

Лимончиков 265

Линденберг 196

Линёв 151

Линицкий 344

Линков 65

Линников 51, 62

Линтунен 282

Липа 225

Липатов 55

Липатьев 55

Липин 152, 260

Липкин 152, 260

Липкович 260

Липогорский 196

Липшиц 263

Лис 225

Лисенко 202

Лисихин 168

Лисицын 150, 288

Лисицян 288

Листов 154

Листратов 51, 55

Литвак 216

Литвин 114

Литвиненко 216

Литвинёнок 238

Литвинов 85, 109, 110, 111, 187

Литвинов-Масальский 306

Литвяков 111

Литеров 18

Литке 268

Литовкин 116

Литовцев 110, 111

Литовченко 216

Лихарёв 131, 214

Лихарь 213

Лихачёв 23, 130

Лихварь 213

Лихобаба 222

Лихобабенко 218, 222

Лиховид 222

Лиходед 222

Лиходеев 190

Лиходид 222

Лихолат 221

Лихонин 127

Лихоносов 133

Лихошерстов 134

Лихтар 243

Лифантьев 55

Лифарь 213

Лифшиц 263

Лицын 182

Лищинер 264

Лобан 241

Лобанов 126, 306

Лобанов-Ростовский 106, 306

Лобарёв 131

Лобастов 143

Лобач 242

Лобачёв 130

Лобашков 120

Лобашов 128

Лобовик 225

Лобода 225

Ловцов 99

Ловчик 237

Ловягин 123

Логгинов 50

Логинов 50

Лодейников 96

Лодейщиков 96

Лодкин 158

Лодыгин 147

Ложечников 94

Ложкин 146, 157

Лозина-Лозинский 311

Лозман 183

Лозинский 20

Локтев 147, 160

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии