Читаем Русские флибустьеры полностью

- Там, в бухте, Клейтон со своими подонками! А мы~ - Он задохнулся. Глянул на Орлова, потом на Шпаковского и закончил уже совершенно спокойно: - Вы можете идти, куда хотите. А я - за Клейтоном. Я жить не смогу, пока он землю топчет.

Из колонны послышалось:

- Действительно. Да хватит прений! Идем к бухте!

- Хоть море вблизи увидеть, - негромко добавил кто-то.

Далекая пулеметная очередь оборвала спор. Пули прошелестели в воздухе, и все присели.

- С центральной вышки бьют!

- Как они нас увидели?

- Да наугад лупит, по площади!

- Разойдись! Не стоять на виду! - скомандовал Шпаковский и, повернувшись к Кириллу, попросил, словно о деликатном одолжении: - Вы, очевидно, знаете самый короткий путь к бухте. Так не проведете ли и нас туда?


* * *


Они зашагали среди кустов вдоль дороги. Порой где-то далеко тарахтел пулемет, но пуль не было слышно. Орлов шел впереди вместе с Луисом, который показывал путь. Есаул держался рядом с ними. Орлов опасался, что Жигарев начнет стрелять, едва заметит впереди охранников. Но, по счастью, им никто не встретился.

Впрочем, двоих из лагерной охраны они все же увидели - те лежали, связанные, в канаве. Репортер Холден сидел на корточках рядом с ними и что-то строчил карандашом в своем самодельном блокноте. Увидев Орлова, он вскочил, морщась от боли:

- Каррамба! Мои ноги~ Слушай, Джим, ты не поверишь, я тут такое раскопал! Эти двое - они не испанцы! Они американцы, из Тампы! Здесь много таких! Их набрали в наших тюрьмах и отправили сюда~

Он замолчал, увидев, как из банановых зарослей выходят вооруженные люди.

- Все в порядке! - поспешил сказать Орлов. И добавил по-испански: - Эрнесто, со мной наши!

- Что-то их больно много, - послышался из кустов голос Карденаса. - И одежка на них~

- Одежку они сняли с тех, у кого отняли винтовки. Ты что, сам так никогда не поступал? Это наши, Эрнесто, - повторил Орлов.

Есаул наклонился, разглядывая пленников.

- Знакомые морды. Покойников возили, - сказал он. - Ладно, черт с ними, пусть живут.

- Пошли, пошли! - Орлов потянул его за собой, перешагивая через канаву. - Нам бы до темноты успеть.

Холден, прихрамывая, поспешил за ним. Карденас выглянул из-за дерева, недоверчивым взглядом провожая людей в ненавистных для него голубых кителях. Но винтовку все же опустил. Наконец, он тоже зашагал вслед за ними, поминутно оглядываясь.

Когда впереди показались столбики проволочного заграждения, Орлов остановил Луиса.

- Место голое, - сказал, подойдя, Кирилл. - С вышки все видно.

Жигарев снял с плеча карабин.

- С вышкой-то мы поладим. Насчет вышки не беспокойтесь. Айн момент, и нет никакой вышки. Проволоку сорвете - и вперед. Мы их тут придержим, если кто дернется. А насчет вышки, это у нас давно все придумано. - Он оглянулся и подозвал: - Рома! Никола! Наша очередь пострелять.

Они уползли к ограждению, вжимаясь в землю так, что Орлов почти сразу потерял их из виду. Только дым, поднявшийся над травой после выстрелов, выдал их позицию.

- Чисто! - крикнул есаул, приподнявшись над травой. - Пошли, пошли!

Луис первым подбежал к ограждению. Три взмаха мачете - и проволока, завиваясь, отпрянула от столба.

Ни одного выстрела не раздалось со стороны вышки. Орлов вместе со всеми, почти не пригибаясь, кинулся в проход. «Если Жигарев сказал „чисто“, значит - чисто», - подумал он.

Они то бежали, спускаясь между сосен, то шли, задыхаясь на крутых подъемах. Позади стояла подозрительная тишина.

- Почему нет погони? - спросил Остерман, вытирая лоб рукавом.

- Ты чем-то недоволен? - отозвался Кирилл.

- Слишком тихо. Так не бывает. Тут какая-то каверза. Знать бы, какая~

Кроны деревьев зашумели. Сверху посыпались листья и сломанные ветки. Издалека прикатился нарастающий гул грома. В лесу сразу стало темно.

- Ближе держаться! - зычно скомандовал кто-то. - Подтянись!

Наконец, Орлов стал узнавать места, по которым они шли сегодня утром. Вот заросли кустарника с бурой мясистой листвой, вот дуга ручейка между замшелых валунов~

Луис вдруг остановился, подняв руку. Орлов привалился грудью к дереву. Кто-то рядом обессиленно опустился на землю.

Ветер шумел, ломясь сквозь кроны деревьев. Снова пророкотал далекий гром. Но был в этом лесу и другой звук. Звук, которого никто не ожидал здесь услышать, - размеренное пыхтение паровых котлов~

- Что за черт? Все слышат, или только мне одному кажется? - изумленно спросил Остерман, прикладывая ладонь к уху. - Железная дорога? Да быть того не может! Паровоз?

- Нет. Пароход, - сказал Кирилл.

19

Они спешились у вышки, и Клейтон первым стал подниматься по крутой лестнице. На верхней площадке стоял наблюдатель. Клейтон забрал у него бинокль и передал Беренсу:

- Видите шлюпки? На них вы доберетесь до парохода. Посмотрите на берег. Ничего подозрительного?

Виктор Гаврилович навел резкость. В мутном стекле сначала рябила зелень кустов, потом вдруг вспыхнул ослепительно белый песок пляжа. Он увидел обе шлюпки, отметив, что одну из них вынесло на берег, а вторая так и болтается на отмели - наверно, прежние владельцы не поленились отдать якорь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже