Читаем Русские мыслители полностью

[113] Толстой посетил Прудона в Брюсселе, в 1861 году — когда Прудон опу­бликовал книгу, озаглавленную La Guerre et lapaix («Война и мир»), а на русский язык переведенную тремя годами позже. Исходя из этого обсто­ятельства, Эйхенбаум старается сделать вывод о влиянии Прудона на тол­стовскую эпопею. Прудон, вослед за де Местром, рассматривает истоки войны как темную, священную тайну; в его работах наличествует немало

[114]'Ecrivasserie et avocasserie (фр.) — бумагомарание и казуистика. — При­мечание переводчика.

[115] Почти в том же смысле, в каком используются у Монтескье слова «les rapports ntfcessaires qui deriveent de la nature des cboses» («...необходимые отношения, вытекающие из природы вещей...») в первой фразе книги «О духе законов» (1748). [Цит. по изд.: Монтескье Ш.-Л. Избранные про­изведения. М., Госполитиздат, 1955].

[116] Montage sur Vepingle {фр.) — у энтомологов: насаживание насекомого на булавку. — Примечание переводчика.

[117] La terre et les morts {фр.) — земли и мертвецов. — Примечание перевод­чика.

[118]Raisons de cceur (фр.) — доводы сердца. — Примечание переводчика.

[119] De facto (латин.) — по сути; фактически. Здесь: явственно ощутимые. — Примечание переводчика.

[120] Былое и думы, часть 6 («Англия (1852-1864»), гл. 3 («Эмиграции в Лон­доне», 1870). ГС XI, стр. 48; БД III, 1060

[121] Auf eigene Faust (нем.) — своими силами, на свой страх и риск. — При­мечание переводчика.

[122]К Дж. Мадзини, 13 сентября 1850. ГС XXIV, стр. 140

[123] Там же, стр. 23; С 24

[124]С того берега. ГС VI, стр. 125-126; С 135

[125] Pereat mundus et fiat justitia (.патин.) — Хоть мироздание погибай, а пра­восудие вершись. — Примечание переводчика.

[126]Gaminerie (фр.) — шалость, проказа . — Примечание переводчика.

[127] Там же, ГС V, стр. 176; ГП, 161

'Доктор Крупов (1847). ГС, IV, стр. 263.

[129] Там же, стр. 263-264.

[130]Там же, стр. 264.

[131] Salus populi suprema lex, pereat mundus et fiat justitia (латин.) — Народное благо — наивысший закон; хоть мироздание погибай, а правосудие вер­шись. — Примечание переводчика.

[132] С того берега. ГС VI, стр. 140; С, стр. 159

[133]Там же, стр. 35; С, стр. 38

[134]Ех tempore (.патин.) — импровизация. — Примечание переводчика.

'Там же, стр. 31; С, стр. 33.

[136] Ео ipso {латин.) —здесь: как таковая. —Примечание переводчика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука
Другая история войн. От палок до бомбард
Другая история войн. От палок до бомбард

Развитие любой общественной сферы, в том числе военной, подчиняется определенным эволюционным законам. Однако серьезный анализ состава, тактики и стратегии войск показывает столь многочисленные параллели между античностью и средневековьем, что становится ясно: это одна эпоха, она «разнесена» на две эпохи с тысячелетним провалом только стараниями хронологов XVI века… Эпохи совмещаются!В книге, написанной в занимательной форме, с большим количеством литературных и живописных иллюстраций, показано, как возникают хронологические ошибки, и как на самом деле выглядит история войн, гремевших в Евразии в прошлом.Для широкого круга образованных читателей.

Александр М. Жабинский , Александр Михайлович Жабинский , Дмитрий Витальевич Калюжный , Дмитрий В. Калюжный

Культурология / История / Образование и наука