В лѣто 6415. Иде Олегъ на Грѣкы, Игоря оставивъ Кыевѣ. Поя же множьство варягь, и словѣнъ, и чюди, и кривичи, и мерю, и поляны, и сѣвсро, и деревляны, и радимичи, и хорваты, и дулѣбы, и тиверци, яже суть толковины; си вси звахуться Великая скуфь. И сь сѣми всеми поиде Олегъ на конѣхъ и в кораблях, и бѣ числомь кораблий 2000. И приде къ Цесарюграду, и грѣци замкоша Судъ, а городь затвориша. И вылѣзе Олегъ на берегъ, и повелѣ восмъ изъволочити корабля на берегъ, и повоева около города, и много убийство створи грѣком, и полаты миогы разбита, а церькви пожьгоша, А ихъже имяху полоняникы, овѣхъ посѣкаху, другыя же мучаху, иныя же растрѣляху, а другыя въ море вметаша, и ина многа зла творяху русь греком, елико же ратнии творять.
Ещё раз со стороны Фотия:
Горе мне, что вижу народ жестокий и дикий безнаказанно обступившим город и грабящим пригороды, всё губящим, все уничтожающим — поля, жилища, стада, скот, жён, детей, стариков, юношей — все предающим мечу, не слушая никаких воплей, никого не щадя. Погибель всеобщая! Как саранча на ниву и как ржа на виноградник, точнее — как вихрь, или буря, или ураган, или не знаю что еще, обрушившись на нашу землю, он погубил целые поколения жителей. Блаженны те, кто пал жертвой кровавой руки варвара, ибо, погибнув, они тем скорее избежали переживания охвативших нас отчаянных бедствий; если бы отошедшие от всего этого [в мир иной] могли чувствовать, и они вместе со мною оплакивали бы ещё остающихся, которые, наполнившись теми горестями, от которых непрерывно страдают, никак не избавятся от них и там, где ищут смерть, не находят её. Ибо гораздо предпочтительнее один раз умереть, чем постоянно ожидать смерти, непрестанно оплакивая страдания ближних и сокрушаясь душою.
Вообще… поэт! Сколько раз ни перечитываю, всегда дрожь где-то внутри возникает. Мрачно так… но величественно. Представляю, какое впечатление это производило на слушателей, только что переживших нашествие!..
Но вернувшись к скрипучему языку истории, выделим из всего этого словесного роскошества информемы.
Как видим, Фотий относит напавших варваров к народу, пришедшему с севера. И ещё раз подтверждает:
…выполз народ с севера…
Далее по пунктам:
1. Парод незаметный —
— то есть дотоле в касающейся Византии международной политике участия не принимавший.
2. Народ, не бравшийся в расчёт —
— то есть такой, что и захоти поучаствовать, на него бы посмотрели как на парвеню.
3. Народ, причисляемый к рабам —
— то есть находившийся в чьём-то подчинении, в чьём-то услужении.
4. Низменный и беспомощный —
— то есть не обладающий чем-то похожим на государственное устройство Византии.
5. Народ, поселившийся где-то далеко от нас —
— то есть не находящийся среди соседей Византии.
6. Варварский, кочующий, имеющий дерзость оружия, беспечный, неуправляемый, без военачальника —
— то есть представляющий собою что? — да набор банд! Вооружённые силы, не управляемые центрально, не управляемые военно, бесконтрольно шляющиеся по неким территориям — банды. Даже не их сообщество.