Читаем Русские повести. Выпуск 1 полностью

Сокол в русских былинах и сказках

В былинах про славного русского богатыря, Илью Ивановича Муромца, есть и такая, которая называется "Илья Муромец на Соколе-корабле". В былине рассказывается о том, что хозяин корабля Илья Муромец, вместе со своим помощником Добрыней Никитичем, что из города Рязани, в течение 12 лет ходили по морю синему. Море в былине именуется Хвалунским, то есть речь идёт о Каспийском море.

Сокол-корабль всё время ходил по морю, не стоял на месте. И вот вздумалось турецкому Салтану Салтановичу захватить этот корабль. Послал он своих воинов на лодках, чтобы взять в плен Илью Муромца. Но стоило Илье натянуть тетиву своего лука, да направить калёную стрелу в сердце Салтана, как тот сразу пошёл на попятную и отказался от своей затеи.

Связь Сокола-корабля и метательного оружия в виде лука, даёт подсказку о том, что скифский Сокол мог иметь своё происхождение с берегов Каспийского моря.

Сокол в русских сказках

Самой известной сказкой о Соколе считается "Пёрышко Финиста – Ясна сокола".

В сказке рассказывается о красной девушке, которая влюбилась в иноземного красавца. Ради своего счастья она пошла за тридевядь земель. Много трудностей пришлось ей испытать, прежде чем она смогла вернуть себе своего жениха. После всех приключений сыграли пышную свадьбу и молодые вернулись на русскую землю.

Вывод

Сравнивая различные источники информации о давних временах, можно найти множество связующих нитей. С помощью этих нитей не сложно будет восстановить историю России, о которой остались лишь устные упоминания.

Связь греческих мифов и исторических документов, с русскими былинами и сказками говорят о тесном взаимодействии русских, скифов, греков и славян в прошлом. В этой повести рассмотрен только один греческий герой, Геракл. Но в греческих мифах много других героев, связанных со Скифией.

7. Три девицы в русских сказках

В русских сказках мужских имён не так много и самым распространённым из них является Иван. Иван обычно самый младший сын у своего батюшки. Если это царь, то в сказке идет рассказ об Иване-Царевиче, на долю которого выпадает масса испытаний. Если просто человек, то рассказывается о маленьком мальчике Иванушке, попадающем в беду.

А вот женских имён в русских сказках значительно больше, чем мужских. Но в сказках обычно присутствует не более трёх однотипных персонажей. Поэтому здесь мы рассмотрим три самых распространённых сказочных имени: Василису, Алёнушку и Машеньку.

Почему в сказках присутствуют детские и взрослые имена

Для русского народа в старину применялось устное воспитание. Самым маленьким рассказывали детские сказки, в которых обучали жизни, что можно делать, а чего нельзя. При этом дети начинали запоминать имена сказочных персонажей.

Как правило, в детских сказках персонажи были следующие: старшая и более ответственная сестра Маша или Алёна, а также непослушный младший братик Иванушка. Заметим, что в детских сказках нет Василисы.

Объяснение этому простое. Если имя мальчика Иванушка – однозначно русское, то с именами девочек не всё так просто.

Алёнушка или Алёна – однозначно русское имя, которое ассоциируется с алым или красным цветом, символизирующим молодость и красоту. Очень часто в сказках имя Алёна заменяется словосочетанием – «красна девица», чтобы тем самым расширить область применения этого имени.

Наряду с именем Иван, ставшим почти нарицательным в сказках, Алёна или Алёнушка, по своему значению, практически с ним сравнивается. Поэтому можно допустить, что имена Иван и Алёна – являются главными, которые требовалось запоминать с самого детства.

Маша или Машенька, также ассоциируется с русским именем, но не совсем. Скорее всего, это девочка или девушка из соседней деревни, расположенной за лесом или рекой, а может быть и в лесу.

В любом случае, это очень храбрая и решительная девочка, которая не побоялась одна пойти в лес к медведям (а может быть наоборот, выйти из леса к русским, которых всегда ассоциируют с медведями).

Маша – девочка из соседнего племени, которое дружит с русскими. Это смелая и решительная девочка, которая не побоялась Бабы Яги и её гусей-лебедей, чтобы спасти своего маленького брата Иванушку.

А вот Василисы нет в детских сказках. Потому что, это иностранное имя, переведённое на русский язык. Василиса – означает царственная, произошедшее от византийского Базилевс, то есть царь.

А маленьким детям рановато было ещё познавать основы государственности. Поэтому в детских сказках исконно русский Иван-царевич заменялся маленьким мальчиком Иванушкой. Тут главное запомнить имя, и то, что с Иванушкой происходили всяческие приключения.

С возрастом, детям начинали преподносить уже исторические сказки, примерно как школе. К знакомым с детства именам стали добавляться новые сюжеты, в которых зашифровывалась история страны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия. Мысли, идеи, философия
Анархия. Мысли, идеи, философия

П.А. Кропоткин – личность поистине энциклопедического масштаба. Подобно Вольтеру и Руссо, он был и мыслителем, и ученым, и писателем. На следующий день после того, как он получил признание ученого сообщества Российской империи за выдающийся вклад в геологию, он был арестован за участие в революционном движении. Он был одновременно и отцом российского анархизма, и человеком, доказавшим существование ледникового периода в Восточной Сибири. Его интересовали вопросы этики и политологии, биологии и геоморфологии. В этой книге собраны лучшие тексты выступлений этого яркого, неоднозначного человека, блистающие не только обширными знаниями и невероятной эрудицией, но и богатством речи, доступной только высокоорганизованному уму.

Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин

Публицистика / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Французской революции: пути познания
История Французской революции: пути познания

Монография посвящена истории изучения в России Французской революции XVIII в. за последние полтора столетия - от первых опытов «русской школы» до новейших проектов, реализуемых под руководством самого автора книги. Структура работы многослойна и включает в себя 11 ранее опубликованных автором историографических статей, сопровождаемых пространными предисловиями, написанными специально для этой книги и объединяющими все тексты в единое целое. Особое внимание уделяется проблеме разрыва и преемственности в развитии отечественной традиции изучения французских революционных событий конца XVIII в.Книга предназначена читательской аудитории, интересующейся историей Франции. Особый интерес она представляет для профессоров, преподавателей, аспирантов и студентов исторических факультетов университетов.

Александр Викторович Чудинов

История / Учебная и научная литература / Образование и наука