Читаем Русские толкования полностью

(л. 99 и об., по Р. эрот., с. 37, с поправками), ср. хуи с горы,но пучина«водоворот, морская бездна», «брюхо», у раскольников «женские части' (СВРЯ, ст. Пучило). Пучинаодного корня с пучить,а в некоторых языках слово „остров“ женского рода, но это не значит, вопреки самолюбивому мнению Франсуазы Летублон в Островном, с. 17, и Впечатл. остр., с. 16, 18 и 158 с прим. 3, что остров исключительно женствен. Инакость связана с не различающей полов идеей растительного роставверх на месте, отсюда у острова имя Буян: буйный. бу`ять„расти“ или постоянный эпитет святой,этимологически набухший, возросший» (В. Топоров, см. хотя бы в Этим. '86—'87, с. 3—50), в заговорах: На море на Окияне, на высоком(вместо обычного на острова) на Буяне стоит тут сыр дуб--и свят(ой) божий остров Великор. закл., 142 и 120, 123, 150. К острову еще см. Каталин Хорн в Энц. сказок7, стб. 193–200, к Буяну — А. Афанасьев, Поэтич. воззрения, 16 (т. 2, с. 131 слл.); В. Вилинбахов, Руян р. фольк.; Л. Трубе, Буян Пушк.

Гораи корабль.Гора это остров на суше, говоря метафорически, а корабль — (искусственный) плавучий остров, взять хотя бы Ноев ковчег и Арарат. Можно и наоборот, остров это гора в воде или же. с анахронизмом, (естественный) стоячий корабль. В мифологической первосуше материк, остров и гора сошлись (о гор'e В. Топоров в МНМ 1, а в Слав. др. 1 Е. Левкиевская). Альпы как острова у Д. Кеслера — Мечт. острова, с. 30–33. Святая Гора —полуостров Афон, отделенная каналом на перешейке, ср. Святогор, святой остров.Гималаи, Шамбала где-то там — Беловодье для индийцев, з'aмок Монтсальват из легенд о Граале, Волшебная гораТомаса Манна. Вулкан как кузница. Альпинизм, «покорение вершин». Концентричные острова Сите«Город», город Париж и область Иль-де-Франс«Остров Франции»: в гербе Парижа суденышко на волнах с девизом-загадкой Fluctuat пес mergitur«Плавает, да не тонет» — про остров Сите на Сене, первоначальный город, как непотопляемый корабль; сюда же большой пассажирский корабль по названию Иль-де-Франс. Ниппон-мару«Япония-судно», Корабль дураковБранта, Летучий голландец, Моби ДикМелвилла. Хлыстовский или скопческий корабль«община» (к нему М. Плюханова, Предст. о корабле), созвучие греческих «корабль», «храм» и «остров», из них первое с равнозначным латинским navisи второе родственны, а по О. Трубачеву, Этноген. культ, слав., с. 174 сл., того же происхождения славянское *navь(jь) «мертвый» (ср. об этом в ЭССЯ 24, с. 51 сл.). Дальнейшие метафоры: верблюд и оазис это корабль и остров пустыни; былинный корабль Соколи сказочный корабль- самолет(НРС, 224), воздушный корабль, воздухоплавание;летучий остров Лапута у Свифга.

На тему острова.На острове человек один (необитаемый остров) или же островитяне одинаковы в своей одинокой инакости, например у Лескова смешной чудакПиэонский с приемными детьмиКот'uн доилец и Платонидаи Соборяне, 1.4 сл. Острова таких-то и таких-то в Гулливереили у Рабле, Лесбос в Письме к АмазонкеЦветаевой, но парадокс «Все критяне лжецы» критянина Эпименида. Островные народы (греки, англичане, японцы) и языки (исландский язык почти без заимствований), их особость соответствует особости островной флоры и фауны (Галапагосские о-ва). На острове и время свое, это настоящий хронотоп, из описанных Бахтиным хронотопов ближе других к островному «идиллический» — Формы времени, 9; сюда же Поэт. островX. Бруннера, а еще Ю. Степанов, Константы, с. 140 сл. Мандельштам с озерного островка:

Жизнь на всяком острове, — будь то Мальта, Святая Елена или Мадера, — протекает в благородном ожидании. Это имеет свою прелесть и неудобство. Во всяком случае все постоянно заняты, чуточку спадают с голоса и немного внимательнее друг к другу, чем на большой земле с ее широкопалыми дорогами и отрицательной свободой.

Перейти на страницу:

Похожие книги