Читаем Русский без нагрузки полностью

С существительным нюанс это случается часто: наверняка вам попадалось написание ньюанс, через мягкий знак.

На самом деле его там быть не должно. Слово нюанс никак не связано с прилагательным новый (new), и произносится по-другому.

Нюанс французского происхождения. Это слово образовано от глагола nuer – оттенять. Отсюда и значение нюанс – оттенок. А вот глагол nuer, в свою очередь, обязан происхождением латинскому nubes, что в переводе означает облако, туча.

Так что мягкий знак в этом заимствованном слове не что иное, как выдумка, его там быть не должно.

Та же история обычно происходит со словом мюзикл, которое часто пишут как мьюзикл. Тут мягкий знак тоже лишний. В английском слово music действительно произносится как мьюзик, но при этом мягкий знак, который мы «слышим», в русский язык не переносится.

Так что правильно только так: нюанс и мюзикл.

А вот другой знак – твердый – часто, напротив, теряется. Это случается довольно часто со словами, которые начинаются с заимствованной части супер-.

К примеру, слово суперъяхта часто пишут без твердого знака: либо слитно – суперяхта, либо через дефис – супер-яхта. Ни то, ни другое написание неверно. Правильный вариант: суперъяхта.

Здесь срабатывает такое же правило, как и в русских словах подъезд, объем, объявление.

Если приставка оканчивается на согласную, а после нее идут буквы е, ё, ю, я, это значит, что между ними нужно поставить твердый знак.

«Нюансы мюзикла «Суперъяхта» – так мог бы выглядеть заголовок рецензии о новом спектакле.

<p>Выговаривал автору критик: «Не пиши через Е «извините»!</p>

Извените вместо правильного извините считается одной из самых раздражающих ошибок. Часто именно она становится определяющим критерием для вывода о неграмотности человека.

Никакой сложности в этом глаголе нет, гласная в корне проверяется с помощью однокоренного слова, в котором ударение падает на и: повинность, провинность и так далее. Корень здесь – вин- – от слова вина.

Это надо запомнить и не ошибаться.

Гораздо интереснее обсудить другой вопрос, связанный с этим глаголом, – стилистический. Звучит он так: «Можно ли говорить извиняюсь?»

Борцы за чистоту русского языка и блюстители его норм и правил обычно говорят: «Извиняюсь – это неграмотно, потому что означает извиняю себя. А значит, никакого извинения на самом деле не происходит!»

Но те, кто так говорит, не совсем правы. Форма извиняюсь в языке есть, просто она считается разговорной. Литературными же остаются извините/извини.

Известный русский лингвист А. Селищев писал о слове извиняюсь так:

«Со времени войны (1914 г.) в России вошел в широкое употребление словеcный знак вежливости – извинения «извиняюсь». По основе и по форме это образование употреблялось и раньше. «Опять тысячу раз извиняюсь, что сбиваюсь с прямой дороги в сторону» – писал Гончаров. «Извиняюсь, что не ответил никому до сих пор» – в «Дневнике писателя» Достоевского. Посредством этой формы извиняется и взволнованный чеховский дядя Ваня. «Ну, ну, моя радость, простите… Извиняюсь (целует руку)». Совсем не по своему реальному и формальному значению теперешнее извиняюсь: оно употребляется отрывочно, вне сочетания с другими словами, служит формальным словесным знаком, произносимым при определенных обстоятельствах, – знаком, мало соответствующим этим обстоятельствам: полного значения просьбы здесь не выражается» (А. Селищев. Язык революционной эпохи. 1928).

Иными словами, говорить так можно – все зависит от контекста и от стиля. С приятелями извиняюсь вполне уместно, а вот на деловых переговорах – нет.

<p>От всех, кто обаяние писал, как обоняние, мы ждем чистосердечного скорее покаяния!</p>

Часто бывает, что слова обаяние и обоняние сливаются в одно, и получается обояние (обоятельный). Это одна из тех ошибок, по которой судят о грамотности человека, так что ее лучше избегать.

Букву а в слове обаяние можно проверить, если обратиться к этимологии. Нетрудно догадаться, что исторически о – это приставка. Действительно, это существительное происходит от глагола обаяти, а он, в свою очередь, – от глагола баяти, что означало говорить, заговаривать, ворожить наговорами. Иными словами, говорить, используя некие чары. В словаре Владимира Даля есть еще один вариант этого слова – глагол обавати. Это значит околдовать, обворожить и происходит от древнерусского слова обава – заклинание, чары.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научпоп Рунета

Чердак. Только физика, только хардкор!
Чердак. Только физика, только хардкор!

Знаете ли вы, что такое время? А как придумали теорию струн? Какой химический элемент – самый большой в мире? А вот Дмитрий Побединский, физик, популярный видеоблогер и постоянный автор «Чердака», знает – и может рассказать!Существуют ли параллельные вселенные?Можно ли создать настоящий световой меч?Что почувствует искусственный интеллект при первом поцелуе?Как устроена черная дыра?На эти и другие вопросы, которые любого из нас способны поставить в тупик, отвечает Дмитрий – легко и доступно для каждого из нас.«Чердак: наука, технологии, будущее» – научно-образовательный проект крупнейшего российского информационного агентства ТАСС. Для 100 000 своих читателей команда «Чердака» каждый день пишет о науке – российской и не только, – а также рассказывает об интересных научно-популярных лекциях, выставках, книгах и кино, показывает опыты и отвечает на научные (и не очень) вопросы об окружающей действительности.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Дмитрий Михайлович Побединский

Научная литература
Математика для гиков
Математика для гиков

Возможно, вам казалось, что вы далеки от математики, а все, что вы вынесли из школы – это «Пифагоровы штаны во все стороны равны». Если вы всегда думали, что математика вам не понадобится, то пора в этом разубедится. В книге «Математика «для гиков» Рафаэля Розена вы не только узнаете много нового, но и на практике разберете, что математикой полон каждый наш день – круглые крышки люков круглы не просто так, капуста Романеско, которая так привлекает наш взгляд, даже ваши шнурки, у которых много общего с вашей ДНК или даже ваша зависть в социальных сетях имеет под собой математические корни.После прочтения вы сможете использовать в разговоре такие термины как классификация Дьюи, Числа Фибоначчи, равновесие Нэша, парадокс Монти Холла, теория хаоса, подготовитесь к тексту Тьюринга, узнаете, как фильм получает Оскар, и что это за эффект бразильского ореха.

Рафаель Роузен

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Прочая научная литература / Образование и наука
Модицина. Encyclopedia Pathologica
Модицина. Encyclopedia Pathologica

Эта книга – первый нескучный научпоп о современной медицине, о наших болячках, современных лекарствах и человеческом теле. Никита Жуков, молодой врач-невролог из Санкт-Петербурга, автор ультрапопулярного проекта «Encyclopatia» (от Encyclopedia pathologicae – патологическая энциклопедия), который посещают более 100 000 человек в день.«Модицина» – это критика традиционных заблуждений, противоречащих науке. Серьезные дядьки – для которых Никита, казалось бы, не авторитет – обсуждают его научно-сатирические статьи на медицинских форумах, критикуют, хвалят и спорят до потери пульса.«Минуту назад вы знали, что такое магифрения?» – encyclopatia.ru.«Эта книга – другая, не очень привычная для нас и совершенно непривычная для медицины форма, продолжающая традиции принципа Питера, закона Мерфи, закона Паркинсона в эпоху интернета», – Зорин Никита Александрович, M. D., психиатр, Ph.D., доцент, член президиума московского отделения Общества специалистов доказательной медицины (ОСДМ).В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Никита Жуков , Никита Эдуардович Жуков

Здоровье / Медицина / Энциклопедии / Прочая научная литература / Словари и Энциклопедии

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки