Читаем Русский детский фольклор: учебное пособие полностью

Общность функционирования фольклора и массовых форм культуры особенно четко проявилась в XX веке, когда многие фольклорные формы стали бытовать в составе массовой культуры. Музыковеды неоднократно указывали, что анонимное и коллективное бытование массовой музыки во второй половине XX века позволяет рассматривать ее как явление типологически параллельное фольклору[287]. Бытующая как в концертно-зрелищной, так и в обиходной форме музыка сочетается с определенным типом общения, характером поведения людей и их взаимоотношений. Став средством взаимной идентификации членов общества, музыка выполняет адаптационную функцию, которую до нее выполнял фольклор.

Особенно многопланово взаимодействие фольклора и массовой культуры проявляется в детской аудитории. Исследователи неоднократно отмечали влияние массовой культуры на детский фольклор и, в частности, игры.

Структура многих игр меняется под воздействием изменений в окружающей детей культурной среде. Петербургские исследователи отметили, что детские игры «Светофор» и «Летает – не летает», появились как переосмысление традиционных игр с мячом и «съедобное – не съедобное».

Развитие технических средств привело к появлению в детских играх героев популярных мультфильмов и боевиков – Робокопа, Бэтмена, Терминатора. Массовое производство игрушек, жевательной резинки с вкладышами и стикерсов, выполненных по мотивам произведений массовой культуры, также способствует их фольклоризации.

Раньше других на массовую культуру отреагировали такие жанры, как считалки. Появились тексты, составленные по традиционным моделям, но с участием новых персонажей:

На золотом крыльце сиделиМикки Маус, Том и Джерри,Скрудж, Мак Дак и три утенка,А водить-то будет Понка.Понка начала считать —Раз, два, три и будет пять[288].

Сохранились только традиционный зачин и последняя строка.

Иногда считалка строится на основе контаминации нескольких традиционных текстов:

Понка села на горшок,Улетела на Восток,На востоке пусто —Выросла капуста.А в капусте адмиралСвои трусики стирал.

Иногда считалки образуются посредством присоединения традиционного рефрена:

Если Синди не придет,То Сиси ее убьет,Стакан, лимон – выйди вон.

Отсутствие связи между строчками создает иллюзию зауми, также проявляющуюся и в считалке – основе:

Стакан, лимон – выйди вон,Вышел пузатый матрос.

Многочисленные записи подобных текстов свидетельствуют о высокой жизнеспособности детского фольклора, который в состоянии адаптировать и соединять в единое целое столь разно-стадиальные образы.

Воздействие массовой культуры особенно четко проявляется в таких жанрах, как школьные пародии. Известны многочисленные варианты пародийных переложений массовых песен («Катюша»), а также авторских стихотворений.

Наиболее показательно частое обращение школьников к стихотворениям В.В. Маяковского. Поэт создавал многие тексты по канонам массовой поэзии, что и предопределило их последующее использование в качестве лозунгов и надписей на плакатах. Позже произошла фиксация их в детской среде:

Моя милицияМеня бережет —Сначала посадит,Затем острижет.

Видимо, данное восприятие представляет собой массовую реакцию на многочисленные публикации запрещенных ранее литературных произведений. Явление было отмечено еще Ю.Н. Тыняновым, который писал (применительно к пародиям XVII–XIX веков), что «пародирование служит средством легчайшего введения злободневного материала в литературу»[289].

Исследователи отметили данное явление в 30-е годы, когда начали записывать многочисленные фольклорные переделки красноармейских и солдатских песен. Основным способом была замена части текста новым материалом, соответствующим ритмической структуре оригинала.

Б.П. Кирдан отмечает, что в годы Отечественной войны «десятки тысяч произведений возникали по горячим следам событий, устный репертуар обновлялся вслед за изменяющейся обстановкой»[290]. Традиция подобных переделок сохранилась и в настоящее время, причем в текстах могут соединяться реалии разных исторических периодов, разделенных десятилетиями:

Трус, Бывалый и Балда на войну собрался,Как увидел пулемет – сразу обосрался.

Современные переделки отличаются преобладанием скатологической и эротической тематики, употреблением нецензурной лексики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология