6. Е
после твердых шипящих и после ц в первом предударном слоге произносится как звук, средний между ы и э: жена (ж[ыэ]на), шептать (ш[ыэ]птать), цена (ц[ыэ]на).7. Окончания прилагательных и причастий – ые
и – ие произносятся как [ии], [ыи]: весенние (весен[ии]), красивые (красив[ыи]) и т. д.8. Предлоги и отрицательная частица «не» произносятся слитно со словом: на словах
([нъсл]овах), не понимает ([ньп]онимает) и т. д.9. В некоторых словах иноязычного происхождения согласные перед е
не смягчаются: кашне (каш [нэ]), атеист (а[тэ]ист), но в словах тема, термин, терапевт, тенор и.т.д. смягчение происходит.10. Согласный [т]
произносится твердо в словах: антенна, ателье, отель, темп, тембр, стенд и т. д.11. Звук [г]
произносится как взрывной (мгновенный): голос, гриб. Кроме: ага, ого, гол, Бог, где употребляется [г] фрикативный.12. В окончаниях родительного падежа прилагательных, местоимений и причастий произносится [в],
а не [г]: кого (ко[в]о), красного (красно[в]о), пишущего (пишуще[в]о).13. Согласные [з]
и [с] смягчаются перед [д], [т], [л], [я], [с]: честь (че[с'т']), в кассе (в ка[с'с']е).14. Согласный [н]
произносится мягко перед [ч], [щ] и мягкими [д'] и [т']: кончик (ко[н']чик), банщик (ба[н']щик), и т. д.15. Сочетание свистящих [з]
и [с] с шипящими [ш], и [ж] произносятся как долгий шипящий: сшить ([шш]ить), сжечь ([жж]ечь) и т. д.16. Сочетание [чн]
в некоторых словах произносится как [шн]: коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о и.т.д.17. Сочетания [тч]
произносятся как долгий [ч]: летчик (лё\чч\ик).18. В словах «что»
и «чтобы» согласный [ч] произносится как [ш]: [ш]тобы, [ш]то.19. В глаголах сочетания «-тся», «-ться»
произносятся с долгим [ц]: учиться (учи[цц]а).20. Возвратная частица «-сь»
произносится мягко: стараюсь (стараю[с']).Основная тенденция в развитии орфоэпической системы литературного языка – сближение произношения с письмом, с орфографическим обликом слова. Происходит нивелировка социально обусловленных различий произношения, постепенно стираются и исчезают некоторые территориальные особенности устной речи, уходит в прошлое резкая противопоставленность московского и ленинградского произношения.
Некоторые черты старых орфоэпических норм сохраняются в сценическом произношении, задача которого – создать достоверный речевой образ и передать колорит эпохи, а также при произношении некоторых заимствованных слов (инт[э]грал, фон[э]ма, бифшт[э]кс, шат[э]н, кашн[э]
и др.). В целом, при произношении заимствованных слов наблюдается процесс русификации, движение от твердого произношения согласных к мягкому: аг[р'э]ссия, стра[т'э]гия. Однако с твердым согласным продолжают произноситься многие иностранные слова и фамилии: Вольт[эр], Шо[пэ]н, Лафон[тэ]н и др.Лексические нормы
– это нормы, связанные со словоупотреблением.Под нормами словоупотребления обычно понимается правильный выбор слова по значению и сочетаемости и его применение в соответствии с замыслом и условиями общения. Однако в отличие от норм произношения и ударения эти нормы плохо поддаются унификации и формализации. Они могут трансформироваться, поскольку связаны не только с историческими изменениями в материальной и духовной жизни общества, но и с постоянной борьбой в языке между его информационной и экспрессивной функциями, т. е. между стремлением к точности и недвусмысленности наименования и тягой к расширительному и нетривиальному применению слов.