Читаем Русский язык и культура речи полностью

С позиций нормативного компонента КР подразумевает некий идеал в плане соответствия всем нормам литературного языка. В этом смысле КР предполагает образцовое употребление всех форм языка, закрепленных и узаконенных культурой его употребления.

Давайте еще раз обратимся к понятию нормы в языке и речи.

Норма языка – единообразное образцовое общепризнанное употребление средств языка в определенный период его развития.


Классическое определение нормы дал С.И. Ожегов: «Норма – это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов… из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов».


Фиксируются нормы в виде правил использования речевых средств и в виде словарей, в которых отражен тот или иной вид норм: произносительных, словообразовательных, пунктуационных, стилистических и др.

Характерные особенности нормы, относительная устойчивость, распространенность, обязательность, соответствие традициям и возможностям языка.

Нормы призваны сохранять целостность ЛЯ, обеспечивать его общепонятность, выделенность из национального языка (нормы противопоставляют ЛЯ и защищают его от просторечия, жаргонов, диалектов).

Нормы отражают одну из важнейших особенностей ЛЯ: его стремление к упорядоченности, стабильности, застыванию, всеобщности.

Главным учреждением, занимающимся нормированием языка, является Институт русского языка Академии наук РФ им. В.В. Виноградова. У института есть сайт www.gramota.ru, где можно получить любую справку, касающуюся норм русского языка. Эти нормы вырабатываются на основе изучения речевой деятельности людей, принадлежащих к так называемому типу элитарной речевой культуры. Это люди, речь которых близка к идеальной. Это речь, в которой возможности языка реализуются в почти совершенных культурных формах.


Существуют следующие виды норм:

 Произносительные (отвечают за единообразие звукового оформления слов, т. е. правильное произнесение звуков и ударение: жЮри, а не жУри, но парашУт, а не парашЮт, а также: звонЯт, тОрты, тУфлями, гофрирОванный)',

 Лексические (употребление слов в соответствии с кругом их значений и контекстом). Например, неправильно: Благодаря пожару сгорел большой участок леса (благодаря — предлог, сохранил связь с глаголом благодарить, от которого произошел, поэтому должен употребляться в случаях, когда речь идет о причинах, вызвавших благоприятный результат: Благодаря усилиям… были достигнуты следующие результаты…).

Соблюдение лексических норм предполагает использование синонимов без смешивания оттенков их значений (синонимы – слова, близкие по значению: хороший, неплохой, замечательный, восхитительный и т. п.), избегание паронимии (слова, близкие по звучанию, но разные по значениям, например, ритмичный и ритмический), избегание плеоназмов и тавтологии (избыточность выражения вроде <<сумма денег» или употребление одинаковых или однокоренных слов). Использование заимствований в строгом соответствии с их значениями (менеджер — не продавец, а управленец).

Морфологические: правила образования грамматических форм слов разных частей речи, например, форм рода, числа существительных, краткие формы и степени сравнения прилагательных и т. п. Неправильно: красивый бра (ср. р.), желтый гуашь (жен. р.), новая шампунь, красивая тюль (м. р.);

Синтаксические: правильное построение словосочетаний и предложений. Например, управление при глаголах (слыть за весельчака — устар., теперь: слыть весельчаком).

 Стилистические: употребление языковых средств в соответствии с жанром, манерой высказывания. Они диктуют, например, отказ от многозначных слов в научной манере изложения и употребление терминов. В деловой бумаге недопустимы просторечия и разговорные формы изложения. Стилевая окраска слова оформляется в словарях пометами: книж., торж., разг., прост. и др.

Существуют и всем вам известные орфографические, пунктуационные нормы, а также нормы словообразования и ряд других норм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы

Исследование вопроса о происхождении человеческого языка, или глоттогенеза, похоже на детектив: слишком много версий и улики-доказательства приходится собирать по крупицам. Причем крупицы эти — из разных наук: антропологии, нейрофизиологии, этологии, археологии, генетики и, конечно, лингвистики. В книге «Происхождение языка: Факты, исследования, гипотезы» лингвист, доктор филологических наук Светлана Бурлак собрала данные всех этих наук, рассказала о них простыми словами и выдвинула свою гипотезу происхождения языка.Это уже второе, дополненное издание книги. С момента выпуска первого издания прошло 10 лет. За это время в глоттогенезе были сделаны десятки открытий, а вопрос о происхождении языка стал одним из самых модных направлений науки. В новом издании учтены последние научные данные, появилась новая глава, а остальные главы были существенно расширены.

Светлана Анатольевна Бурлак

Языкознание, иностранные языки