И наоборот, некоторые глаголы, которые требуют возвратной формы, стали применяться в безличной, непереходной форме или образовали свои существительные такого же рода:
срабатывание,
отталкивание,
срастание,
зазнайство,
обуржуазивание,
запарка (от «запариться»),
внедрение (не только от «внедрять», но и от «внедряться»).
Некоторые переходные глаголы образовали существительные, в которых переходность утрачена:
попадаемость (от: попадать во что-нибудь);
успеваемость (от: успевать в чем-нибудь)…
Наоборот, в народной речи иногда отпадает «возвратность» у чрезвычайно важного глагола – «трудиться»:
трудящий – вместо «трудящийся». («Новые слова»).
Через десятилетие о подобном же явлении упомянул и А. Ефимов («Язык пропагандиста», стр. 110):
«Типичной грамматической ошибкой является… неверное употребление возвратных причастий:
«Пришлось собрать и проверить все имеющие в наличности семена» (вместо «имеющиеся»), «трудящие массы» (вместо «трудящиеся»)…»
Что касается семантически близкого глагола «работать», то в производственном языке, имеющем теперь сильное влияние на нормативный литературный язык, находим необычную раньше для него переходность:
Военную продукцию уже не работали. (Панова, Кружилиха, 223).
Прибавим, что слова, отображающие процесс, действие, но облеченные в форму существительного («достижение», «оснащение», «установка») дополнились в советском языке и вторичными понятиями. Параллельно фразам:
…достижение вершины этой горы оказалось невозможным…
…оснащение кораблей проходило медленно…
…установка машин требовала больших затрат…
стали возможными и крайне распространенными фразы вроде:
«Наши достижения» (название журнала, выставки и пр.);
…современная армия должна иметь и современное оснащение…
…это – дорогостоящая заграничная установка…
а также в переносном смысле:
…целевая (идейная) установка…
Переходя к характеристике незначительных синтаксических изменений в русском языке, не следует забывать, что синтаксис наименее гибок; являясь как бы внутренним стержнем языка, он особенно противостоит внешним влияниям. С. Карцевский в своей книге «Язык, война и революция» правильно замечал, что Октябрьская революция создала революционный словарь, а не революцию в языке, которая изменила бы все лексические, морфологические и синтаксические нормы.
Даже И. Сталин, выступивший в пресловутой дискуссии о советском языкознании, вынужден был констатировать, что «…русский язык остался в основном таким же, каким он был до Октябрьского переворота…» Далее он признает, что «…изменился в известной мере словарный состав…», но несколькими строками ниже заявляет – «…для чего это нужно, чтобы после каждого переворота существующая структура языка, его грамматический строй и основной словарный фонд (т. е. общераспространенные основы – Ф.) уничтожались… Какая польза для революции от такого переворота в языке?» (Правда, 20 июня 1950).
Таким образом, И. Сталин не только признал отсутствие в русском языке революционного периода коренных изменений, но и подчеркнул нежелательность их. Этим была окончательно опровергнута установка «развенчанного» акад. Н. Марра, утверждавшего, что:
«…человечество, идя к единству хозяйства и внеклассовой общественности, не может не принять искусственных мер, научно-проработанных, к ускорению этого мирового процесса». (Н. Марр, Избранные работы, II, 371).
После «исторических» высказываний И. Сталина о марксистском языкознании перед советскими лингвистами возникла нелегкая задача исследовать русский язык в таком аспекте, чтобы период его развития, падающий на годы Революции, не выделялся каким-то особым своеобразием, но одновременно и свидетельствовал об определенных сдвигах. Именно наличие таких «сдвигов», а не коренную ломку (марровская концепция) констатирует в русском языке последних трех десятилетий С. Ожегов («Об основных чертах развития русского языка в советскую эпоху», стр. 33):
«Наметились не столько новые стилистические группировки, сколько новое распределение лексических средств внутри этих группировок… В общенародный обиход влились массы слов и выражений, почитавшихся специфической принадлежностью книжно-интеллигентского словоупотребления, а многие из них отошли в пассивный запас, в разряд устарелых… Многие слова, носившие отпечаток просторечия или почитавшиеся местными, областными, пополнили состав стилистически нейтральной лексики и т. д.».
Рассматривая некоторые смещения в синтаксисе, всё же сопутствовавшие Революции, необходимо учесть, что, главным образом, они связаны с той тенденцией языка, которую можно определить как его бюрократизацию. Это явление сказалось в синтаксисе в усложнении и отяжелении предложения. Глаголы стали расщепляться на имя существительное того же смыслового ряда и как бы управляющий им глагол:
сделать попытку вместо попытаться,
вести борьбу „ бороться,
найти отражение „ отразиться,
вызвать снижение „ снизить и т. д.