Мне рассказали интересную историю. Все знают выражение
жадина-говядина.Но вот продолжение этой дразнилки разные люди говорят по-разному. Кто-то, заинтересовавшись этим феноменом, провел большой опрос в Интернете, и вот что оказалось. Москвичи, согласно результатам этого опроса, дразнятся так:
Жадина-говядина, турецкий барабан, кто на нем играет? Петька (Мишка, Васька) таракан.Петербуржцы дразнят жадин иначе:
Жадина-говядина, пустая шоколадина.А на остальной территории России распространена соврем другая дразнилка для жадин:
Жадина-говядина, соленый огурец, на полу валяется, никто его не ест.Конечно, эти дразнилки, как и любые фольклорные тексты, имеют несколько разные варианты, кроме того, есть некоторое количество авторских вариаций на ту же тему, однако в целом картина такова.Сама я, когда меня опросили, чуть не опрокинула всю науку. Коллега предложил продолжить про
жадину-говядину,и я сначала сказала
пустая шоколадина,чем страшно его изумила.«А Вы в Москве родились?» — подозрительно спросил он. «В роддоме Грауэрмана на Арбате», — говорю. Но тут я добавила, что еще знаю про
жадину-говядину-турецкий-барабан. — «Ну какой для Вас основной вариант?» Я честно ответила, что одинаково. Но когда мне объяснили про Москву и Петербург, я сказала, что все сходится. Я действительно родилась в Москве, но моя мама была ленинградка, и в детстве я много времени проводила у бабушки в Ленинграде.Потом я обнаружила еще один яркий вариант этой дразнилки: «Жадина-говядина жареный пупок». Этот
жареный пупокменя, конечно, заинтриговал. Оказалось, что есть еще считалка: «Шиндыр-мындыр, лопупындыр, Лопупындыр, шиндыр-мындыр, Шиндыр-мындыр, лопупок, Вышел жареный пупок!» Этот же
жареный пупок,да еще
от акулы,упоминается в песне из репертуара барда Константина Беляева «Случай на именинах у Лёвы»:Там было угощенье: варенье и печенье,От акулы жареный пупок,Соловьиные яички, две общипанные птичкиИ морковки вареный шматок.В словаре Даля находится, в частности, такое значение слова
пупок:«Рыбьи пупки, тёжка, тонкая и жирная полоса вдоль, снизу». То есть,
От акулы жареный пупок —это вовсе не нечто несуществующее, типа птичьего молока, как я сначала подумала.В некоторых словарях есть еще и зоологическое значение слова
пупок:«Нижняя мускульная часть желудка птиц. / Как часть потрохов». Впрочем, в старых текстах на кулинарные темы находятся не только куриные и утиные, но особенно часто и заячьи пупки. Уже в «Домострое», составленном в XVII веке, читаем: «С Пасхи в мясоед подают: лебедей, потроха лебяжьи, журавлей, цапель, уток, тетеревов, рябчиков, почки заячьи на вертеле, кур соленых, баранину соленую да баранину печеную, куриный бульон, крутую кашу, — зайчатину соленую, заячьи пупки, кур жареных, жаворонков, — зайчатину заливную, свинину да ветчину…» Список я сильно сократила.Так что, оказывается,
жареный пупокв детских считалках и дразнилках — это вовсе не какая-то ерунда, как
пустая шоколадина.Хотя, собственно, почему ерунда?
Пустая шоколадина— это киндер-сюрприз.Во всей этой истории больше всего меня развеселила такая деталь. Яндекс на запрос
жареный пупоксреди прочего выдал цитату:
Журналисты надрывают пупок в погоне за жареными фактами.Такая история
Во глубине сибирских руд
Как ни трудно себе это представить, у Пушкина не встречается слово
декабрист.Весьма вероятно, что он и не слышал его никогда. Странно подумать, что Пестель с Рылеевым погибли, так и не узнав, что были
декабристами.А когда, собственно, возникло слово
декабристы?Ясно, что позже восстания на Сенатской площади 14 декабря 1825 года, но когда? Я хорошо помню, что этот простой вопрос пришел мне в голову всего несколько лет назад, в Иркутске, в Музее декабристов. Удивительно, но до того я как-то об этом не задумывалась.Писательница Лариса Васильева в книге «Жены русской короны» утверждает, что слово это придумала императрица Мария Федоровна, жена, вернее, к тому времени уже вдова Павла Первого: