Читаем Русский волк полностью

Дуган не стал переодеваться с дороги, остался в своем дорожном костюме и в мягкой шляпе с плюмажем. Ноги принца были укутаны мохнатым эленширским пледом, а в руках Дуган держал куклу казненной сестры. С того момента, как Терон привез эту куклу, принц ни на секунду не выпускал ее из рук.

— Добро пожаловать, принц Дуган Хемфрик! — сказал король Аврель.

Повелитель Эленшира говорил на гардлаандском языке и почти без акцента. Король сидов выглядел совсем юным — на вид он казался не старше Дугана, хотя Джербоу знал, что это не так. Возраст сидов не накладывает своих следов на их лица. Аврель вступил на престол вполне зрелым мужем и правил своей страной уже тридцать шесть лет. Повелитель Эленшира был в ярко-алом бархатном дублете и в чэгги — сидском берете с фазаньим пером, пристегнутым алмазным аграфом. Глаза Авреля были подкрашены по последней эленширской моде, длинные рыжеватые волосы завиты и блестели от ароматного масла, на шее сверкала бриллиантовая звезда на цепи, все пальцы были унизаны перстнями. У королевского трона стояли еще два сида, одетый в черное с серебром маг Холар, советник и воспитатель Авреля, идядя сидского короля, граф Ромайр, командир королевской гвардии.

— Добро пожаловать! — повторил Аврель, вставая с трона и делая несколько шагов навстречу гостю. Дуган склонил голову. Сид подошел к гардлаандскому принцу и покровительственно коснулся его плеча пальцами.

— Мы рады приветствовать вас в Эленшире, любезный брат, — добавил Аврель, — и скорбим вместе с вами. Приветствую и вас, лорд Джербоу. Помню, как успешно вы командоваливашими превосходными арбалетчиками при Эрлиан-Ши. Из-за вашихумелых маневров я так и не смог обойти левый фланг вашей армии. Славная была битва.

— Сир, — рыцарь поклонился.

— Благодарю вас за приветствие, за слова сочувствия и за то, что позволили несчастному бездомному изгнаннику найти приют в ваших землях, — ответил Дуган, и голос его задрожал. — Сожалею, что не встречался с вами раньше, сир. Верно говорят, что истинные друзья познаются в беде.

— Ваша беда — наша общая беда, принц Дуган, — отозвался Холар, направляясь к принцу. — Безумие обрушилось на вашу страну, и если его не остановить, погибнут и Гардлаанд, и Эленшир.

— Тем горше моя боль, — ответил Дуган и показал королю сидов окровавленную куклу. Лицо Авреля потемнело.

— Мы уже получили страшное известие, — сказал сид. — Да примет Источник Чистой крови вечную душу вашей сестры!

— Я готовпожертвовать жизнью, чтобы отомстить за кровь Руджеры. И я отомщу.

— Ваша решимость похвальна.

— И смешна, не так ли? В такой момент будущее моей родины зависит от никчемного калеки.

— Нам сказали, что вы смогли подняться на ноги, — заметил Холар, переглянувшись с королем сидов. — Это говорит о том, что ваше исцеление возможно.

— Хотел бы я верить в это! — Дуган поднял руки к потолку чертога. — Но я вновь прикован к этому креслу, и мои ноги…

— Верьте в лучшее, брат, — сказал Аврель и сухо улыбнулся. — Наш добрый советник Холар неплохо разбирается в целительстве. Надейтесь на лучшее.

— Надежда — все, что мне осталось.

— Мы наслышаны о происходящем в Гардлаанде, — сказал Аврель, обращаясь уже к Джербоу, — но хотели бы знать все подробности. Прошу вас, расскажите нам о том, что с вами случилось.

Старый барон поклонился, прокашлялся в кулак, начал говорить. Говорил он долго: за время его рассказа солнце ушло из окон Окруманы, и зал погрузился в полумрак. Глаза сидов сверкали в этом полумраке зелеными огоньками. Наконец, Джарвик довел свое повествование до конца, но еще некоторое время все молчали, будто подавленные услышанным.

— Это Безумие, — наконец, сказал Холар. — Безумие в чистом виде.

— Что означают ваши слова, мастер? — спросил Джербоу.

— Мы мало что знаем о природе Безумия. Оно как чума, только чума поражает тело, а Безумие — душу. Когда-то оно погубило нашу прародину Элайю. Затем оно поразило Альтион. Нам известно лишь то, что Безумие напрямую связано с магией. Я почти уверен, что Безумие поразило ваших магов. Оно всегда в первую очередь поражает магов, а уж затем распространяется на прочих людей.

— Ваши слова туманны, мастер.

— Магия — великий дар, но она таит в себе огромную опасность. Из наших древних книг мы знаем, что в Первую Эпоху, во времена Элайи, магия была явлением, гораздо более распространенным, чем сейчас. В то же время существовал жесткий баланс магической силы в мире, который обеспечивали Первосозданные. Они следили за тем, чтобы Анги, Изначальная Сила, не могла быть обращена во зло.

— Первосозданные?

— Древние боги-хранители, воплощения природных стихий. Вы, люди, иногда изображаете их в облике драконов.

— Драконы? Я думал, это всего лишь легенда.

— Нет, милорд. Они существовали в реальности.

— Простите меня, мастер, — вступил в разговор Дуган, — но я не понимаю, какая связь между древними драконами и тем, что сейчас творится в моем королевстве.

— Возможно, никакой. Я лишь хотел сказать, что Первосозданных больше нет, и некому остановить безумных магов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература