Модлїм же бисце ми пребачели
Модлїм най ми ше пребачи!
Пребачце же вас знємирюєм
Пребачце ми же одцагуєм!
Пребачце ми же вас претаргуєм
Пребачце, нє мерковала сом
Пребачце нє сцела сом вас застарац, забриґовац
Пребачце же сом запожнєл
Жаль ми, то моя вина
Жаль ми же сце ме мушели чекац
Нїч нє страшне!
К сожалению
Жаль!
Мне очень жаль!
Жаль, но я ничем не могу Вам помочь
Нам очень жалко нашего друга…
Какая жалость!
Мне жаль это слышать
Жалко!
Какое невезение!
Нажаль....
Жаль ми
Наисце ми барз жаль
Жаль ми, алє нїяк Вам нє можем помогнуц (помочи)
Барз нам жаль пре нашого пайташа…
Наисце смутне! Яка жалосц!
Жаль ми же то чуєм…
Яка чкода!
Яки малер!
Не нужно так волноваться
Успокойтесь, все будет в порядке
Не нужно нервничать
Не расстраивайтесь
Всё будет хорошо
Не унывайте!
Не торопитесь
Примите мое самое искреннее соболезнование
Большей удачи в следующий раз
Приободрись!
Нє нужно ше так бриґовац (старац)
Змирце ше, шицко будзе у шоре
Нє вредзи ше нервовац, бриґовац
Нє будзце обезхрабрени
Шицко то будзе добре
Нє обезхрабруйце ше!
Помали, дайце себе часу
Примце мойо нащирше сочувствиє
Вецей щесца други раз!
Придз ґу себе! Ожий дакус!
Поздравляю!
Поздравляю Вас!
Спасибо и я Вас поздравляю!
С днем рождения!
Разрешите Вас поздравить с годовщиной!
С Новым годом! Счастья в Новом году!
Поздравляю Вас с Новым годом и Рождеством
Желаю вам всего самого наилучшего!
Разрешите Вас поздравить с праздником!
Желаю тебе много здоровья и большого счастья!
Желаю Вам успехов в дальнейшей работе!
Хочу пожелать вам всего доброго и хорошего!
Желаю тебе счастья в личной жизни!
С Рождеством!
Христос воскрес!
Поздравляю от всей души!
Желаю Вам поскорее выздороветь
Счастливой поездки!
Удачи!
В связи с Вашим письмом/объявлением…
В связи с Вашим приглашением на…
– фестиваль культуры „Червена ружа”
– драматический мемориал
– научную конференцию
– литературный вечер
Пишу, чтобы извиниться по поводу
– отсутствия....
– получить информацию
– подтвердить....
Я был бы Вам весьма благодарен, если бы Вы могли…
– отвечать мне на е-mail
– дать ответ до 17 сентября
– дать ответ как можно скорее
– подтвердить ваше прибытие к нам на фестиваль
В приложении направляю…
– мои научные труды
– справка с опытом в работе
В ожидании Вашего ответа....
С сердечным приветом
Винчуєм!
Витайце! Витам вас!
Здрави будзеце и я вас витам!
Щешлїви родзени дзень!
Винчуєм Вам рочнїцу!
Щешлїви Нови рок! Щесца у Новим року!
Примце мойо найкрасши жаданя за Нови рок и Крачун
Жадам вам шицко найлєпше!
Допущце ми винчовац Вам швета!
Жадам ци вельо здравя и вельо щесца!
Жадам Вам успиху у дальшей роботи!
Сцем Вам пожадац шицко добре и красне!
Жадам ци щесца у особним живоце!
Христос Раждаєтся!
Христос воскрес!
З цалей души ци винчуєм!
Жадам ци же биш цо скорей виздравел!
Щешлїва драга!
Щешлїво!
У вязи з вашим писмом/оглашку
У вязи з Вашу поволанку на…
– фестивал култури «Червена ружа»
– драмски мемориял
– наукову конференцию
– литературни вечар
Пишем вам же бим ше пребачел пре…
– одсуство…
– же бим ше розпитал о
– потвердзел…
Барз бим вам бул подзековни кед бисце могли…
– одвитовац на мой и-мейл
– дац ми одвит до 17. септембра
– одвитовац ми цо скорей
– потвердзиц ваш приход до нас на фестивал
Ґу тому прикладам....
– мойо фахово роботи
– потвердзенє о искустве у роботи
Обчекуюци ваш одвит…
Зоз сердечним привитом
Отлично!
Прекрасно!
Правильно!
Хорошая идея!
Чудесно!
Замечательно!
Одлично!
Прекрашнє!
Точно!
Добра идея!
Чудесно!
Цикаве!
Фантастика!
Я в восхищении!
Мы в восторге от вашего друга!
Мы восхищены красотой Воеводины и русинских деревень
КРАТКИЕ ФОРМЫ ОБЩИХ СЛОВАХ И ВЫРАЖЕНИЯХ
Кто?
Что?
Почему?
Когда?
Где?
Как?
Сколько?
Как долго?
Как часто?
Кто-нибудь, кто –либо
Кто-то
Никто
Каждый, любой
Фантастично!
Одушевени сом! Возбудзени сом!
Одушевел нас ваш товариш!
Одушевени зме з красотами Войводини и руских валалох
КРАТКИ ФОРМИ ОБЩИХ СЛОВОХ И ВИРАЗОХ
Хто?
Цо?
Прецо?
Кеди?
Дзе?
Як?
Кельо?
Як длуго?
Як часто?
Гоч хто (дахто)
Дахто
Нїхто
Кажди, гоч хтори
ЗНАКОМСТВО И ВСТРЕЧИ
Вы говорите по-сербски? По-русски? По-русински?
Да, я говорю немного на сербском
Нет, я говорю только на английском
Нет, я говорю только немного на английском
Я не говорю на сербском, но всё понимаю
Вы понимаете русинский язык?
Я вообще вас не понимаю
Да, немного понимаю, но плохо
Вам тяжело понимать по-русински?
Немножко, русинский язык похож на русский, но русины очень быстро говорят и с другим акцентом
Я Вас прекрасно понимаю, когда вы говорите медленно
Мне очень жаль, но я вообще ничего не понял
Повторите ещё раз, я ничего не понял
Что Вы сказали?
Извините, я не расслышал
Борис Александрович Тураев , Борис Георгиевич Деревенский , Елена Качур , Мария Павловна Згурская , Энтони Холмс
Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Детская познавательная и развивающая литература / Словари, справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии