Читаем Рыба ушла с крючка полностью

– А что такое? Какое она имеет отношение к интересующему вас делу?

– Она живет на Рода-авеню, – пояснил Селлерс.

– Это верно, там она и живет, – сказала миссис Арчер. – Теперь я вспомнила – это ее новый адрес. Я не видела ее сто лет, но она обожает болтать по телефону, и мы с ней говорим довольно часто. Она знает, что мой муж ее недолюбливает, и поэтому предпочитает общаться со мной по телефону.

– Она не работает? – спросил Селлерс.

– Нет. Она уже изведала вкус мяса, и на капусту ее больше не тянет. Она попробовала поработать официанткой в ресторане, куда заходили известные режиссеры, но смазливых официанток в Голливуде – пруд пруди. Честно говоря, я уверена, что, если на самую знаменитую голливудскую звезду или секс-бомбу напялить официантский передник и послать обслуживать столы в ресторане Голливуда, никто ее даже не заметит. Режиссеры, продюсеры, охотники за талантами будут сидеть за столом и говорить о победительницах конкурса красоты где-нибудь в Джоплине, штат Миссури, или в Каламазу, штат Мичиган, но не обратят внимания на девушку, которая их обслуживает. Разве что устроят ей разнос, если она недолила кофе в чашки.

– Как дальше складывались ваши отношения с Лэтти?

– Дальше наши с ней пути разошлись. Она занялась всякими другими делами.

– Девочками по вызову? – спросил Селлерс.

– Упаси бог, это не для Жанетты. Но у нее была идея возглавить некое бюро услуг, как мне помнится, типа бюро путешествий с персональными сопровождающими или что-нибудь в этом роде. Я не слишком уж тесно с ней общалась, чтобы вникать в ее планы.

– Когда вы в последний раз с ней виделись?

– О боже, и не вспомню… Ну, некоторое время тому назад.

– А знаете, сержант, – вмешался Арчер, – ваш допрос выходит за рамки допустимого. Сдается мне, что вы без всякой служебной необходимости суете нос в личную жизнь моей жены и ее знакомых.

– К вашему сведению, – сказал Селлерс, – между десятью часами вечера и тремя часами утра Жанетту Лэтти убили.

Миссис Арчер взглянула на него расширившимися от ужаса глазами и только смогла выговорить:

– Нет, о нет!..

– Я имею дело только с фактами, – сказал Селлерс. – Такая у меня работа. А теперь скажите точно, когда вы в последний раз видели Жанетту Лэтти?

Миссис Арчер сжала пальцы в кулак так, что косточки побелели, и прижала его к нижней губе. Если она и играла, то играла артистически.

– Когда вы видели ее в последний раз? – повторил свой вопрос Селлерс.

Тихим, слабым голосом она проговорила:

– Два-три дня назад. Я куда-то ехала вечером и по дороге завернула к ней. Мы посидели, выпили…

– Это была ваша последняя встреча с ней?

– Да.

– Где вы провели минувшую ночь?

– Дома.

– Подтвердить это кто-нибудь может?

– Это зависит от того, какой отрезок ночи вы имеете в виду. Муж вернулся довольно поздно. После того как женщина выходит замуж, муж – единственный человек, перед которым она должна отчитываться, где она проводит свои вечера или ночи.

– В котором часу вы пришли домой? – обратился Селлерс к Арчеру.

– После полуночи. На часы я не взглянул.

– Где в это время находилась ваша жена?

– В постели. Она спала.

Селлерс повернулся к миссис Арчер.

– Вы поинтересовались у мужа, где он был?

– Нет. Я никогда его об этом не спрашиваю. Никогда не требую от него отчетов, где он проводит время и с кем.

– Он пришел несколько позднее обычного?

– Да, но в его обязанности входит развлекать клиентов фирмы. Во время таких мероприятий создается веселая, праздничная атмосфера, где без женщин, надо думать, дело не обходится. Но я просто ни о чем его не спрашиваю.

– Вы хотите сказать, что вас это не волнует?

– Я считаю, что каждая супружеская пара создает свои правила игры. Жена постоянно соперничает с женщинами всего мира. Всякий раз, когда я не могу дать своему мужу больше, чем ему может дать любая другая женщина, я рискую потерять его. При этом он и сам не дурак себя показать и на смазливых девочек поглядеть. Он – и товар, и покупатель. Да, мне не нравится, что мой муж обязан развлекать клиентуру и в это время подвергается определенным соблазнам. Но такова уж его служебная жизнь, таковы условия его карьеры. Я с этим смирилась и ни о чем его не расспрашиваю. И мне бы не хотелось, чтобы вы допрашивали его в моем присутствии. Так что, если вы намерены еще что-нибудь узнать у него о событиях минувшей ночи, я выйду из комнаты, при условии, конечно, если я вам больше не нужна.

Поразмыслив, Селлерс ответил:

– Я так думаю, что и вы, и ваш муж мне больше не потребуетесь. Прошу извинения за наше вторжение. Но и вы должны понять, что речь идет об убийстве. И тот факт, что ваш муж нашел частных детективов, чтобы выяснить, кто угрожает его секретарше…

– Не имеет никакого отношения к делу, которое вы расследуете, – перебил Арчер.

– Возможно, не имеет.

– Где сейчас находится Мэрилин? – спросил Арчер.

– Пока что я не могу ответить на этот вопрос. Мы допрашивали ее сегодня под вечер, и она может потребоваться нам еще раз для этой цели.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже