Читаем Рыбалка у медной горы полностью

— Есть. И не один. Но не хочу, чтобы они пострадали. Пока не пойму, кто мне угрожает, я не могу никого ни о чем просить.

— Попроси вашего консьержа! — Даша сама испугалась своего предложения. Но немного подумав, осмелела:

— А что, ключи от твоей квартиры у него есть, скажи, что, мол, я сейчас с женщиной, тра-та-та и все такое, он поймет. — Потом не удержалась и добавила: — Думаю, ему не привыкать.

— Поймет, что такое тра-та-та?

Голос звучал сварливо, но было очевидно — полковник переживал, что идея с консьержем пришла в голову не ему.

Даша поступила благородно, она не стала обсуждать свой триумф.

Если бы не экстремальность ситуации, Полетаев, наверное, посопротивлялся бы, но время поджимало, и он вышел с телефоном в другую комнату.

— Господи, неужели мы хоть что-нибудь узнаем? — вполголоса пробормотала Даша. — Сил ведь больше нет…

Глава 29

До приезда консьержа никто не проронил ни слова. Полетаев сидел возле окна на кухне, Ксюшка заняла аналогичный пост в большой комнате. Их преследователи тоже вели себя достаточно пассивно — поскольку людьми они были некурящими, просто сидели на лавочке, ковыряли в носу и даже не напрягали себя излишним вглядыванием в прохожих. Даша перемещалась от одного окна к другому и недоуменно пожимала плечами. Возможно, и полковника, и Ксюшку интересовал вопрос, что же беспокоит главного детектива, но никто из них или не хотел, или просто не имел сил задавать сейчас какие-либо вопросы.

— Я одного не понимаю — откуда они знают, что мы находимся именно здесь, в этом доме?

— Наверное, проследили, — вяло ответила младшая сестра.

— Тогда почему же они не ищут дальше? Какой смысл вот так сидеть, штаны просиживать? А если мы потихоньку сбежим?

На этот раз ей не ответила даже Ксюшка, до этого никогда не упускавшая шанса высказать свое мнение. Не получив ответа на мучающий ее вопрос, Даша продолжала маячить по квартире, обкусывая ногти на обеих руках, и вероятно, сгрызла бы до локтей, если бы в дверь наконец-то не позвонили. Три коротких и один длинный звонок означали долгожданный приход консьержа. Полетаев, на цыпочках, бесшумно прокрался в прихожую. Долго и тщательно изучал в глазок стоящего по ту сторону двери. Убедившись, что это действительно тот, кого он ждал, задал несколько условных вопросов. Консьерж четко произнес кодированные отзывы, означавшие, что хвоста нет. После этого Полетаев повернул ключ, сквозь крохотную щелочку выхватил ноутбук и тут же захлопнул дверь, навалившись всей своей массой.

— Ты бы хоть спасибо ему сказал, — заметила Даша, с интересом наблюдавшая за оперативной встречей двух суперагентов.

— Не принято, — коротко отрезал полковник.

Пройдя в комнату, он быстро размотал шнур и воткнул в розетку. Минуты, пока компьютер загружался, показались часами. Наконец пиликнула знакомая мелодия и три головы стукнулись лбами — каждый желал побыстрее узнать, пришла ли долгожданная почта.

— Ну что, как? — Даша волновалась больше всех, по крайней мере внешне. — Пришло письмо?

— Кажется, да, — удовлетворенно кивнул полковник. — Сейчас разархивирую и посмотрим, что там такое…

Через несколько минут на экране замелькали короткие строчки анкетных данных и фотографии.

— Получилось! — Даша порывисто прикрыла лицо руками, она едва сдерживала слезы. — А я до последнего не верила.

— Подожди радоваться, — проворчал полковник, в отличие от своей рыжеволосой подруги, выглядел он не слишком жизнерадостно.

Ксюшка вытянула тонкую шейку:

— Что значит «подожди радоваться»? Разве это не то, что вы хотели получить?

— То-то оно то, но…

— Но что?

Полетаев продолжал пролистывать анкеты, лицо его мрачнело с каждой секундой.

— Черт побери, я даже не представлял, что здесь такой объем. Нам и за неделю не справиться. Даша принялась ломать пальцы.

— Ты хочешь сказать, что клиентская база данных спортклуба нам ни к чему? Полковник тяжело вздохнул.

— Почему же, к чему. Нам надо попытаться вычислить тех, кто имел возможность похитить паспорта.

— Но почему ты уверен, что паспорта позаимствовал кто-то из посетителей? Почему не сотрудники клуба?

— Возможно, и сотрудники. Но дело в том, что все двойники приходили заниматься спортом регулярно, и всегда в одно и то же время. Значит, воспользоваться их паспортами мог любой, знавший их расписание.

— В таком случае, хотя бы женщин можно вычеркнуть, — с надеждой проговорила Даша. — Не станет же тетка среди голых мужиков по шкафчикам шарить!

Скептическое выражение на лице бравого полковника свидетельствовало, что теткам, хоть голым, хоть одетым, он не слишком доверяет.

— Вопрос не бесспорный, но и без того остается человек семьсот—восемьсот. — Полетаев встал из-за стола и прошелся по комнате. — Итак, сначала отсекаем тех, кто посещал клуб одновременно с «дублями» наших рыбаков, скажем… последний месяц…

— Месяц? — испугалась Даша. — Чего так много?

— В самый раз. Потом необходимо найти в Интернете любую информацию об этих людях, проанализировать ее и сопоставить с…

— Почему ты думаешь, что о них что-то должно быть в Интернете? — снова перебила его Даша.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыжая

Похожие книги

Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы