Читаем Рыцарь полностью

Когда мы с ним расставались, я заметил в рядах баронова войска гнедого коня, показавшегося мне до странности знакомым. С места, где я стоял, белого пятнышка на правой задней бабке увидеть было нельзя, но я был уверен, что оно там имеется.

— Скажите, — спросил я барона, стараясь скрыть волнение, — откуда у вас этот конь?

Барон коротко поглядел в указанном направлении:

— Граф Альфаро подарил. Месяц назад. Еле-еле приручили. Бешеное животное.

— Это мой конь, барон. И я хочу его выкупить. Сколько вы хотите?

Барон снова посмотрел на Принца:

— Это действительно ваш конь?

— Слово чести.

— Я вам его дарю. Но… но сначала докажите, что он ваш. Я хочу посмотреть, сумеете ли вы на нем усидеть.

— Идет.

Но вышло даже проще. Принц, почуяв меня, взвился на дыбы, скинул сидевшего на нем всадника и рванул к нам. Обнюхал меня. Ткнулся в плечо. Я обнял его за шею. Принц не возражал.

Бывший вассал графа Альфаро поднял руки, признавая свое поражение. На том мы с ним и расстались.

Узников, содержавшихся в замке Кориньи, мы выпустили. Правда, некоторых мы… ммм… Некоторых мы убили. Об этом не жалею. Все равно это уже не люди. Смерть была лучшим выходом для них.

Я не считаю, что жизнь — это всегда благо.

Еще мы похоронили тело Анны Альгарис. В тот же день, когда Альфаро бросил ее голову мне под ноги, ее обезглавленный труп с задней стены скинули в пропасть. Тело нашли егеря Фернандо.

* * *

За текущими делами я как-то позабыл, что кроме меня и людей, с которыми мне лично приходится иметь дело, существует на свете еще и такая вещь, как государство. В данном случае — государство в лице Педро Арагонского.

Мрачный вид дона Фернандо быстро мне об этом напомнил.

— В чем дело?

А дело было вот в чем. Педро в сопровождении ста своих рыцарей и пятисот копейщиков лично прибыл сюда, чтобы покарать виновных. Не совсем «сюда», конечно. Пока арагонский король всего лишь занял замок дона Фернандо и его земли. И послал гонца к любезному дону. С требованием немедленно предстать пред очами своего величества. Видимо, король считал, что это Фернандо все устроил. И у него были основания так думать — ведь изначально, по моей просьбе, Фернандо объявил, будто это он собирает наемников. Теперь по его шее плакал топор.

Барон выложил мне все это, развернулся и ушел. Наверное, мысленно он клял себя за то, что связался со мной.

Ги, который уже мог ходить, потянул меня за рукав:

— По-моему, самое время для возвращения во Францию.

— А ты?

— А я поеду в командорство.

Некоторое время я молчал.

— Нехорошо получилось. Не хотел подставлять барона.

— Андрэ, мы живем не в волшебной сказке. Хотел-не хотел… Ты еще начни переживать о том, что, мол, твои наемники разграбили три ближайшие деревушки.

— На деревушки плевать. Но вот с Фернандо действительно нехорошо получилось.

— Еще хуже получится с тобой, если ты немедленно отсюда не уедешь. Жизнь — это не волшебная сказка, — повторил Ги.

И мы пошли седлать лошадей.

— А если поговорить с Педро? Объяснить, что…

Издевательский смех тамплиера был мне ответом.

— Что рубить голову надо тебе, а не Фернандо?

— Я не его подданный, а Филиппа. Может быть…

— И ты надеешься, что это тебя спасет? Да ты совсем рехнулся! Подумай, что сделает Педро, когда узнает, что чужестранец устроил войну в его собственном королевстве! Да через пару дней ты начнешь мечтать о том, чтобы тебе отрубили голову.

Ги с помощью Рено и Анри кое-как взгромоздился на собственную лошадь.

— Я слышал, в последнее время Педро перешел на веревки.

Ги покачал головой:

— Ложь. Мне это в Ордене рассказали. Все эти слухи раздуло одно из влиятельных семейств, которое враждует с Арагонцем. На самом-то деле человек, которого повесил Педро, не был даже посвящен в рыцарское звание.

— Приятно это слышать.

— Так ты едешь или нет?

Я положил руку на седло Принца. Постоял.

— Нет. Не могу.

— О, дьявол!..

— Попробую помочь Фернандо.

— Чертов дурак! — процедил Ги мне в спину, после того как я повернулся и отправился искать барона.

Впрочем, дураков тут было целых два, поскольку, ругаясь, Ги слез с лошади и заковылял следом за мной.

— Дон Андрэ!

Я повернулся. Ко мне спешил помощник Хайме Яго.

— Что еще?

— Какой-то рыцарь приехал. Судя по выговору, он из Лангедока. Вас спрашивает.

— Он не назвал себя?

Яго покачал головой.

— Кто бы это мог быть? — спросил у меня Ги. — Разгневанный муж марсельской баронессы?

— Мне вот тоже интересно… Яго, он приехал один?

— Нет, дон Андрэ. С ним женщина. И мальчик.

Я потер подбородок:

— Целая семья… Нет, Ги, это не муж.

— Если только собственная жена ему не наскучила и он не привез тебе ее в подарок…

— Ага, а мальчик — мой сын… Где они, Яго?

Перейти на страницу:

Похожие книги