— Что бы не было в твоем прошлом когда-то, не имеет значения. Потому что я знаю тебя настоящего.
Берт слушал, не веря в то, что слышит, сердце сжималось. А она откинула голову и проговорила нахмурив брови:
— И даже прощаю тебе эту противную леди Эрмину.
Руки сами собой стиснулись, прижимая ее крепче, и Берт вдруг понял, что смеется. Потом сказал:
— У меня ничего нет, кроме моего меча, принцесса.
— Ничего страшного, — счастливо выдохнула она. — Ведь у меня тоже ничего нет.
— И у меня жесткий характер. А маленькие строптивые принцессы еще получат по тощему заду за непослушание.
— Только посмейте, господин рыцарь!
— Что?
— Ничего, — она притихла, прижавшись к нему. — Ничего. Я просто…
А вокруг них уже соткался волшебный мир, в котором время останавливается и сладким ядом льется прямо в кровь. Не хотелось прерывать это, размыкать объятия. Берт нехотя проговорил, предвидя еще объяснение с Таном:
— Нам надо уходить. Пора.
— Пхеееее… — протянул Тан, скривив лицо и покачал головой, глядя как его старый товарищ бросился вслед за принцессой.
Бейли тоже проводила их взглядом, а потом спросила:
— Так ты говоришь, командир, у тебя заказ доставить девушку Императору?
— Да, — нехотя ответил Тан. — И я всегда выполняю свои заказы.
Он смотрел на рыцаря, о чем-то бурно говорившего с девушкой и испытывал непередаваемую гамму чувств.
— Отлично, — кивнула компаньонка — наемница. — Ты и доставишь.
— Что? — в этот раз не был уверен.
А Бейли проговорила:
— Включи голову, наемник. Кто-нибудь тут, кроме Эрмины видел принцессу? Знает ее в лицо?
У Тана в мозгу что-то забрезжило.
— Тебе надо доставить принцессу? Ты и доставишь принцессу. Меня.
При этом совершенно неожиданно сделала такое невинное лицо… Ни дать, ни взять, юная девственница.
— Пхееее! — развеселился Тан.
— Ну наконец-то, — закатила глаза Бейли.
И тут же скомандовала:
— Надо уходить. И нам надо разделиться. Большая часть отряда с тобой, остальные с Бертом. Пока они доберутся до границы, тоже может понадобиться помощь.
Понятно, что Берт ничего этого не слышал, он в тот момент был занят совершенно другим.
Здесь и сейчас решалась его судьба.
Но обсудить все детали следовало.
Глава 13
Удивительно, как может меняться жизнь человека за каких-то несколько минут.
Когда-то жизнь Берта была уничтожена за несколько минут. Он превратился в живой труп, несущий в себе наказание за свое моральное уродство. И двадцать лет потом изгоем прожил на чужбине, отрекшись от имени и от всего, связанного с прошлым.
И вот сейчас, после слов этой девочки, вдруг понял, что…
Неужто… исполнилась мера его наказания? Прощен…?
Слишком все было, слишком! Страшно поверить и обмануться. Но в душе все равно проклюнулись ростки надежды, безумные, жадные.
Берт запретил себе об этом думать. Сперва закончить это дело.
— Пора, — повторил он, мягко обхватив девушку за плечи. — Пойдем обратно.
Когда подошли к остальным, Берт, честно говоря, готовился к бою. Но только он собрался отрыть рот и объявить, что принцесса останется с ним как Тан его опередил. И высказал в двух словах все, что они тут в его отсутствие придумали.
От внезапного облегчения Берту показалось, камень с души свалился. Обидно было потерять дружбу человека, которому доверял столько лет. Наверное, у него на лице все было написано, потому что Тан ехидно ухмыльнулся и проговорил, кося глазом в сторону Бейли:
— Меня можешь не благодарить. Это все идея леди Бейли.
А леди выдала:
— Нам уходить надо побыстрее, а не разговоры разговаривать! Из этого ущелья есть боковой ход, он уводит довольно далеко в сторону. Я сверху видела. Выйдем там, а потом разделимся. Вы с принцессой к границе, а мы…
— А мы с принцессой к командиру Вэйну, — шутовски поклонился Тан.
И пока мужчины обсуждали детали, делили отряд и быстро собирались, готовясь к очередному броску через скалы, женщины наконец смогли остаться одни и поговорить. Изольда бросилась Бейли на шею, обняла. Зашептала, всхлипывая, не в силах скрыть слезы:
— Я так тебе благодарна! И прости, что не любила тебя. Думала, ты тюремщица, приставленная отцом.
Наемница усмехнулась, поглаживая девушку по спине:
— Все хорошо, не надо плакать, Изольда. И не держите зла на отца. Он ведь позаботился о вас как умел. Меня вот к вам приставил. Рыцаря нанял. Лучшего…
Стоило компаньонке упомянуть рыцаря, как тут же взгляд девушки метнулся, разыскивая высокую фигуру Берта. Бейли хмыкнула, вид у нее был ужасно лукавый. А Изольда покраснела до корней волос, но кивнула:
— Он лучший. Да… Ты не представляешь себе, как я…
— Счастлива? Оооо, — закатила глаза Бейли. — Думаю, пока вы этого строптивого жеребца объездите и поставите в стойло, вам еще не раз захочется прибить его, принцесса.
— Что ты такое говоришь, Бейли! — зашипела раскрасневшаяся Изольда, сверкая глазами.
Потому что именно в этот момент Берт, словно услышал их разговор, обернулся и остановился на ней долгим взглядом. Компаньонка, наблюдавшая за этими двумя легко вздохнула и проговорила:
— Давайте прощаться, принцесса.
Изольда спохватилась, особенно остро почувствовав внезапную вину.