– Чем ты меня слушаешь, болван? Я сказал, что мне надоело всё, а про то, чтобы уйти, я ни слова не сказал, – проворчал Нгусу, отбирая у пирата банку консервов.
Утром все пятеро переправились в шлюпке на корабль, где их встретил сам капитан Крек. С усмешкой оглядев стоящих перед ним Нгусу и Рея, Крек удивлённо покачал головой и, поигрывая рукоятью кинжала, сказал:
– Похоже, за этого сопляка мы получим хороший выкуп. Он того стоит. Посади его на цепь и не забудь: отвечаешь за него головой.
Молча кивнув, Нгусу взял мальчика за плечо и, отведя в трюм, приковал к вделанному в борт кольцу.
Спустя две недели после проведённой на скале ночи Ли и Юста были разбужены звуком морской раковины. Так о своём прибытии сообщали моряки. Быстро собравшись, Ли спустился на пляж, внимательно всматриваясь в очертания входящего в бухту корабля. Усиленная после пропажи Рея охрана давно уже разбежалась по своим местам, наводя на входящий в бухту корабль метатели и пулемёты.
Не доходя до причала, корабль остановился, и с него спустили шлюпку. В неё уселись пятеро, и утлое судёнышко направилось прямо к пляжу, на котором стоял Ли.
Из шлюпки на песок выбрался худощавый человек с мрачным лицом и направился к Ли. Не доходя нескольких шагов, он остановился и, оценивающе посмотрев на Ли, хрипло сказал:
– Как вы уже поняли, Хранитель, ваш сын не убежал в пустыню. Мой капитан велел передать вам, что вы можете спасти своего сына, если примете его условия.
– Значит, я был прав, когда говорил, что это ваша работа, – мрачно кивнул Ли.
– Итак, наши условия. Вы отдаёте нам бухту и скалу обители. Забираете всё, что считаете своим, и уходите из долины. После этого вам вернут сына. Если нет, вы его больше не увидите.
– Это всё?
– Да, всё, – настороженно кивнул пират.
– Хорошо. Тогда передай своему капитану, что у него есть ровно один день, чтобы вернуть мне сына. Иначе я уничтожу и его, и всех, кто будет рядом с ним. Если потребуется, я уничтожу и вашу бухту Печали. А чтобы ты не сомневался, что я это сделаю, я предоставлю тебе доказательства, – с яростью произнёс Ли и, вскинув голову, издал громкий протяжный вой.
Не успел пират понять, что происходит, как на палубу корабля посыпались какие-то странные предметы. После этого раздался многократный взрыв, и корабль перестал существовать.
С изумлением и яростью глядя на его догорающие останки, пират растерянно топтался по песку, не зная, что предпринять.
Сразу после взрыва раздалось несколько коротких очередей, и на пляж выскочили два десятка подростков с оружием в руках. Моментально блокировав сидящих в шлюпке пиратов, они обыскали их и, отобрав всё оружие, отступили назад.
– Вы пятеро останетесь живы. Вы отвезёте мой ответ вашему капитану, и, если он не примет моих условий, я начну войну. Я знаю, вы многое слышали обо мне, но лучше один раз увидеть, чем много раз услышать. Позови своих людей, и нападайте. Я один против вас пятерых. Может, хоть так вы что-нибудь поймёте, – прорычал Ли, с ненавистью гладя на пиратов.
Услышав его слова, сидевшие в шлюпке удивлённо переглянулись и, дружно поднявшись, направились к спокойно стоящему муту. Им предоставлялся шанс унизить Хранителя в присутствии его людей, и пираты не могли упустить его.
Осторожно обходя Ли с разных сторон, пираты взяли его в кольцо и, обменявшись быстрыми взглядами, бросились в атаку. Точнее, это им казалось, что они бросились. Ли начал двигаться за мгновение до того, как самый быстрый из пиратов сделал первое движение.
Стоя на одной ноге, Ли не глядя нанёс удар другой ногой за спину, заставив нападавшего пирата сложиться пополам и отлететь в сторону. Одновременно он нанёс удары кулаками в стороны, жёстко встречая набегавших пиратов. Подобрав ногу, Ли, недолго думая, ударил ею же вперёд, в низ живота набегавшего, сбив бандита с ног. Сделав быстрый оборот вокруг своей оси, он нанёс ещё один удар ногой, после чего пятый пират рухнул на песок со сломанной челюстью. Подойдя к каждому из них, Ли наносил один резкий удар, после чего пират начинал кричать и кататься по песку, держась за переломанную ногу.
Подростки погрузили всех пиратов в шлюпку и, оттолкнув её от берега, проводили их мрачными взглядами.
– Запомните: только один день! – громко крикнул Ли, со злостью сжимая кулаки.
Повернувшись к группе боевиков, он коротко приказал:
– Удвоить ночные караулы. Гранаты со складов – на скалы, к метателям. Заправьте мою машину и смените ленты.
– Куда вы собрались, мастер? – насторожился старшина ударной группы.
– На вёслах они далеко не уйдут, будут идти вдоль берега. Я прослежу за ними и выйду на капитана. Пять тубусов уложить в грузовой отсек машины. Пора начать чистку моря, – свирепо прошипел Ли, усилием воли разжимая кулаки.
– Один вы туда не пойдёте, – решительно ответил старшина.
– Я не собираюсь спорить, – прорычал Ли. – Тебе неясно, что делать?
– Ясно, мастер, но вы не можете делать всё сами. Возьмите с собой десяток парней.