Читаем Рыцарь дорог: Рыцарь дорог. Войны морей полностью

Но не успел Ли включить передачу, как машину окружил десяток подростков из команды боевиков.

Старший группы решительно подошёл к Ли и, упрямо вздёрнув подбородок, спросил:

– Мастер, куда вы опять собрались?

– Хочу узнать, где именно находится бухта Печали и как с ней лучше разобраться, – нехотя ответил Ли.

– И снова один? – не отставал паренёк.

– В разведку лучше всего ходить одному. Кроме того, здесь, в долине, нужен каждый ствол: кто знает, когда пираты решат напасть. А с делами вы и без меня разберётесь, – решительно ответил Ли. – К тому же я не один. Моя подружка со мной, – добавил он, обнимая пантеру.

Растерянно переглянувшись, подростки отступили в сторону, освобождая проезд. Включив передачу, Ли прибавил газу, и его вездеход стремительно понёсся в сторону выезда из долины.

– Вот ведь неугомонный, – проворчал старшина, явно кому-то подражая.

– Можно подумать, он когда-то был другим, – пожала плечами стоявшая рядом девушка.

– Мог бы и кого-то из нас в разведку послать, – вступил в разговор один из боевиков.

– С ума сошёл? – возмутился старшина. – Он ведь из-за сына туда помчался. Не думаю, что ты сам кому-нибудь такое дело стал бы поручать.

– Это верно, – согласился паренёк, закидывая на плечо автомат. – Ладно, пошли. Говорят, у торгового дома опять буза была. Парни еле кочевников успокоили.

– Чего они там опять не поделили? – удивился старшина.

– Никак с очередью разобраться не могут, – усмехнулся парень, шагая к торговому дому.


Вылетев в пустыню, Ли прибавил газу и стремительно понёсся вдоль побережья. Ловушки, когда-то установленные монахами обители на этой дороге, давно уже пришли в негодность: время и песок сделали своё дело. Подростки под руководством Ли сняли их и использовали механизмы в конструкции ворот. Поэтому Ли уверенно гнал машину по старой дороге. Ведь именно по ней он когда-то двигался в сторону обители, покинув свой временный, но ставший таким близким дом в озёрном секторе.

Гладкая трасса, чудом сохранившаяся после войны, навевала воспоминания. Ли вёл машину, вспоминая, как когда-то проезжал здесь один, везя с собой прах своих учителей. Вот здесь на него напали кочевники, а вот тут он впервые столкнулся с бульшарком.

Добравшись до развилки, Ли отбросил воспоминания и остановился. Теперь ему предстояло решить, в какую сторону ехать. Внимательно осмотревшись, он решил не удаляться от побережья и, решительно съехав с дороги, понёсся прямо по песку. Для его вездехода это было не испытание.

Шлейф пыли, тянувшийся за его машиной, тут же привлёк внимание небольшой банды диких. Выскочив из-за дюны, они с рёвом понеслись следом за машиной. Быстро оглянувшись, Ли криво усмехнулся и прибавил газу. Банда не отставала.

Погладив лежащую рядом пантеру, Ли одной рукой передёрнул затвор пулемёта и, заметив удобный для контратаки холм, вдавил педаль газа в пол. Грозно взревев, мощный мотор одним рывком вынес машину на вершину холма. Круто вывернув руль, Ли развернул вездеход на одном месте, подняв тучи пыли.

Выключив передачу, он прильнул к пулемёту, выцеливая подъезжающую банду. Три короткие очереди – и дюжина оборванных бандитов осталась лежать на песке.

Съехав с холма, Ли остановился и, выбравшись из машины, принялся собирать оружие и боеприпасы. Воспользовавшись остановкой, пантера выскочила из машины и, отойдя в сторону, принялась выкапывать маленькую ямку. Быстро справив нужду, она засыпала все следы песком и не спеша отправилась осматривать поле боя.

Собрав оружие, Ли принялся сливать топливо из мотоциклетных баков: в пустыне оно совсем не будет лишним. Немного подумав, он решительно принялся собирать всё, что могло пригодиться в дороге.

Увлёкшись, Ли не заметил, как один из бандитов неожиданно пришёл в себя. Пуля прошла вскользь, только зацепив его голову. Рана и кровь убедили Ли в смерти бандита, и он допустил небрежность. Приподняв голову, бандит достал из сапога нож и попытался подобраться к Ли сзади. Работающий на холостых оборотах двигатель вездехода заглушил его шаги.

Но Кали, как всегда, оказалась на высоте. Парень не дошёл до Ли ровно пять шагов. Огромная пантера с грозным рёвом взвилась в воздух, ударив его всеми четырьмя лапами в спину. Огромные клыки пантеры вонзились в шею бандита, моментально перекусив ему хребет. На песок упал уже труп.

Услышав громогласный рёв своей подруги, Ли моментально развернулся, выхватывая пистолет. Увидев, что его помощи уже не требуется, он убрал пистолет и, подойдя к пантере, ласково погладил её по голове.

– Спасибо, девочка. Видишь, без тебя мне пришлось бы плохо. Давно я по пустыне в одиночку не болтался, вот и расслабился. Забыл про осторожность.

Ещё раз внимательно осмотрев все трупы, Ли закончил собирать трофеи и, сложив все мотоциклы в одну кучу, уселся в вездеход. Запрыгнув в машину, Кали улеглась на пол и, устроившись поудобнее, принялась вылизывать шкуру на передних лапах. Осмотревшись и убедившись, что ничего не забыл, Ли снова включил передачу и помчался дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги