Читаем Рыцарь дорог: Рыцарь дорог. Войны морей полностью

Подростки быстро добили всех раненых и, собрав немногих оставшихся в живых на пляже, окружили их сплошным кольцом огнестрельного оружия. В нескольких десятках шагов от пленных были собраны все бывшие рабы.

Обведя их долгим задумчивым взглядом, Ли повернулся к пиратам и, подумав, сказал:

– Вы все долгие годы убивали и грабили простых людей. Тех, кто хотел только одного – спокойной жизни. Вы отнимали у них последнее, обрекая на голодную смерть. Вы продавали их в рабство, разлучая родителей и детей, мужей и жён. Вам было наплевать на их чувства и желания. Я не хотел этой войны, но вы вынудили меня начать её. Вы все виновны в этих делах и все умрёте. Если кто-то хочет помолиться или что-то сказать, я подожду.

– Слушай, мут, я не знаю, кто ты и чем тебе так сильно насолили пираты, но зачем становиться монстром? – быстро выступил вперёд немолодой пират, зажимая окровавленной тряпкой простреленное плечо. – Ты и так победил, мы все это поняли. Ты отнял у нас всё. Так оставь нам хотя бы жизнь.

– А зачем? – неожиданно спросил Ли. – Чтобы вы снова начали грабить и убивать? Чтобы, очухавшись после сегодняшнего, вы начали всё сначала? Нет. Этого не будет.

– Но ведь ты не похож на нас: ты не пират и не дикий! – испуганно завопил пират.

– Хватит! – резко оборвал его Ли. – Я не собираюсь торговаться с тобой. Огонь! – как удар хлыста прозвучал приказ.

Два десятка автоматических винтовок заговорили разом. Из толпы бывших рабов раздались истеричные выкрики.

Не оглядываясь, Ли поднялся на борт корабля и, подойдя к старшине боевой группы, сказал:

– Собирай ребят. Уходим домой.

Кивнув, парень быстро спустился на пляж и, вскинув голову, издал долгий протяжный вой. С разных сторон бухты ему ответили таким же воем, и вскоре к кораблю стали подходить группы подростков, неся на себе найденное оружие и боеприпасы.

– Эй, а как же мы? – растерянно спросила одна из девушек, выведенных подростками из борделя.

– Это ваша жизнь. И бухта теперь тоже ваша. Хотите – живите здесь, хотите – возвращайтесь к своим семьям, – пожал плечами Ли.

– А если мне некуда идти? – растерянно спросила девушка. – Я же не выживу в этой пустыне. Что я умею? Только быстро раздвигать ноги по первой команде. Забери нас с собой.

– В нашей долине нет борделя, – растерянно ответил Ли.

– В любом случае вы хоть защитить нас сможете и с голоду подохнуть не дадите. А здесь что? Одни развалины, – продолжала настаивать девушка.

Растерянно оглянувшись, Ли посмотрел на стоящих рядом подростков и, разведя руками, спросил:

– Кто ещё так думает?

Толпа освобождённых рабов загудела, оживлённо обсуждая своё положение. Вскоре они разделились на две группы. Первая под руководством мужчин решила уходить в пустыню, чтобы начать жизнь сначала. Вторая, в большинстве своём состоявшая из женщин, решительно направилась к кораблю.

– Мы едем с вами, – просто сказала затеявшая весь этот разговор девушка, с надеждой глядя на Ли.

– Но ведь большинство из вас чистые, – удивлённо ответил Ли.

– Ну и что? Что из того, что мы чистые? Нас держали в рабстве именно чистые, а освободили муты. Мы едем с вами.

– Тогда вы должны знать несколько правил. В долине нет борделей, там все работают, а самое главное, за любое предательство наказание только одно – смерть. Вы всё ещё хотите ехать?

– Лучше уж ковыряться на грядках под охраной настоящих бойцов, чем обслуживать грязных подонков за кусок хлеба и глоток воды, – решительно ответила девушка и, закинув за плечо толстую русую косу, направилась к трапу.

Недоумённо пожав плечами, Ли повернулся к своему помощнику и тихо сказал:

– Размести их где-нибудь, чтобы не путались под ногами, и уходим отсюда.

С усмешкой кивнув головой, парень подозвал свою команду и принялся быстро отдавать распоряжения.

Тем временем бывшая рабыня из борделя, что завела весь этот разговор, подошла вплотную к Ли и пристроившемуся рядом с ним Рею и негромко кашлянула, привлекая к себе внимание.

Быстро оглянувшись, Ли заглянул в дерзкие голубые глаза девушки и, чуть улыбнувшись, спросил:

– Тебе нужно что-то ещё?

– Хотела спросить, – ответила она, немного смутившись.

– Ну спроси, – со вздохом разрешил Ли.

– Кажется, ты не очень доволен, что мы решили ехать с тобой?

– Я вас освободил и предоставил возможность начать жить по-другому, а вы снова пытаетесь залезть в кабалу, – пожал плечами Ли.

– О какой кабале ты толкуешь? – удивилась девушка.

– Жизнь в нашей долине не такая лёгкая, как может показаться вначале. Я уже сказал: у нас работают все. Да и нападают на нас намного чаще, чем ты можешь себе представить.

– Ну, работа – это не самое страшное, что было в моей жизни, – усмехнулась девушка. – Зато, по крайней мере, ваша защита нам будет обеспечена. Во всяком случае, мы на это надеемся.

– Защита будет. Но что вы будете там делать? Что вы умеете? – не унимался Ли.

Перейти на страницу:

Похожие книги