– Торговать с мутами?! За кого ты меня принимаешь, длинноухий?! Даже то, что я говорю с тобой, унижает меня! Вы все будете рабами! Все! Вот ваше место, и вы займёте его! – заорал шериф, неожиданно придя в ярость. – К колесу его! – приказал он.
Полдюжины бандитов бросились к Ли. Подхватив его на руки, они подтащили Ли к колесу грузовика и, пропустив верёвки сквозь отверстия в диске, притянули торс пленника к ободу. Отступив в сторону, бандиты оценивающе осмотрели свою работу и, удовлетворённо покивав головами, дружно отправились к кострам.
Дождавшись их ухода, Ли осторожно пошевелился и, немного сместившись, принялся осторожно перетирать верёвку о край диска. Толстые верёвки, свитые из нескольких нитей разной толщины, оказались прочнее, чем он ожидал. Голова болела, очень хотелось пить, жутко саднил ожог на шее, но Ли продолжал упорно работать.
Постепенно в лагере прекратили орать и ругаться, костры начали затухать, и вскоре в ночной тишине звучали только шаги расставленных часовых. Внимательно оглядываясь, Ли удвоил усилия. До рассвета оставалось всего несколько часов. Ему нужно было успеть добраться до машины и предупредить своих ребят – сейчас это было самое главное. Все остальное: боль, жажда, усталость, – не имели значения.
Неожиданно рядом с машиной, к которой был привязан Ли, раздался тихий шорох, и из ночной мглы на него уставились два огромных горящих глаза. В следующую секунду Ли узнал Кали. Огромная кошка бесшумно подошла к нему и, тихо заурчав, ласково лизнула его в щёку.
– Девочка моя, как же я рад тебя видеть, – тихо прошептал Ли, целуя её в холодный нос.
Тихо фыркнув, Кали забралась под грузовик и, обнюхав верёвки, впилась в них зубами. Несколько движений мощных челюстей – и Ли почувствовал, как верёвка, стягивавшая ему грудь, ослабла. Быстро повернувшись, Ли подставил ей запястья.
Неожиданно рядом с грузовиком раздался шорох, и Ли, быстро развернувшись, занял исходное положение. Кали, словно уловив его настороженность, тут же скрылась за колесом.
Из-за передней части машины вынырнула коренастая фигура, и на фоне светлеющего неба Ли узнал клочки бороды Чака. Похоже, охотник решил не дожидаться разрешения шерифа на компенсацию ущерба бороде.
Подойдя к пленнику, Чак всмотрелся в верёвки и, закинув дробовик за спину, тихо сказал:
– Что-то ты тут больно шибко шевелишься. Удрать задумал?
– Удерёшь тут, – мрачно проворчал Ли. – Вы же, сволочи, руки мне так перетянули, что я уже пальцев не чувствую. Обрадовались, что я без сознания. Да ещё и голова болит.
– Ничего, до утра доживёшь, а больше и не надо, – гнусно усмехнулся Чак, медленно опускаясь на корточки. – А голова к утру пройдёт. Да только, боюсь, ненадолго, – продолжал издеваться он, одновременно проверяя верёвки.
Ли ждал, когда охотник потянет за перегрызенную верёвку, и уже напряг руки, чтобы хоть как-то помешать ему поднять шум, но в это время в игру вступила Кали. Бесшумной тенью выскользнув из-за колеса, пантера одним взмахом огромной лапы сбила охотника на песок. Метнувшись вперёд, она сомкнула челюсти на горле человека, и Чак судорожно засучил ногами. Из разорванного горла на песок лилась кровь, маслянисто отблёскивая в свете луны.
Отступив в сторону, пантера облизнулась и, подойдя к Ли, принялась грызть уже надорванные верёвки. Вскоре руки Ли были свободны. Быстро развязав ноги, он метнулся к телу охотника и, сняв с него свой пояс с оружием и забрав дробовик, присел рядом с пантерой.
– Не знаю, как ты меня нашла, но тебе просто цены нет, – прошептал он, крепко обнимая мохнатую подругу.
Поднявшись, Ли быстро сориентировался и, выбрав нужное направление, пустился бегом в сторону скальной гряды. Теперь ему нужно было успеть приготовить всё к приёму незваных гостей. Спустя полтора часа он вывел из пещеры свой вездеход и, круто вывернув руль, понёсся к въезду в долину.
К знакомым воротам он подкатил с первыми лучами солнца. Услышавшие знакомый гул мотора караульные кинулись открывать ворота, как только увидели знакомую машину.
Влетев в долину спятившим метеором, Ли резко затормозил и, не выключая двигатель, проорал:
– Запереть ворота! Посыльного в обитель! Поднять всех, кто может держать оружие! Запас новых ракет на скалу! Быстро!
Сообразив, что это не шутка и не тренировка, подростки моментально заперли ворота и, подперев их дополнительными опорами, разбежались по местам, с тревогой вглядываясь в пустыню. Паренёк, которому выпало в этот день быть посыльным, запрыгнул на свой мотоцикл и, одним движением запустив двигатель, понёсся в сторону обители.
Сорвав с креплений пулемёт, Ли взбежал на скалу и, заняв удобную позицию, приготовился к стрельбе. Треск мотоцикла затих вдали, и Ли, приподнявшись на локтях, принялся вслушиваться в рассветную тишину пустыни.
Рядом раздались тихий шорох и царапанье металла о камень. Обернувшись, Ли увидел старшину группы охраны.
Подобравшись к нему, паренёк выглянул в пустыню и, помолчав, тихо спросил:
– Мастер, что случилось? Кого мы ждём?
– Врагов, парень. Опасных врагов, – мрачно ответил Ли.