Она дала ему пакетик со слизняками и объяснила, что с ними нужно делать. Галахад перебросил из через изгородь и вошёл с ней в дом.
— Хотите чаю? — спросила она. — Или лимонаду?
— Того же, что и вам, — ответил Галахад.
Миссис Уайтэкер достала из холодильника кувшин лимонада и послала Галахада в огород за веточкой мяты. Она взяла два высоких стакана, тщательно помыла мяту, положила в каждый стакан по нескольку листиков, и налила лимонад.
— Ваш конь привязан у калитки? — спросила она.
— О да. Его зовут Гриззл.
— И вы проделали неблизкий путь, верно?
— Весьма неблизкий.
— Ясно.
Миссис Уайтэкер взяла из-под умывальника синюю пластмассовую миску и налила её водой до половины. Галахад отнёс миску Гриззлу. Он дождался, пока конь напьётся, и принёс пустую миску обратно на кухню.
— Итак, — сказала миссис Уайтэкер, усаживаясь за стол. — Вы всё ещё хотите заполучить Грааль.
— О да, я прибыл сюда в поисках Санграля, — Галахад поднял с пола продолговатый предмет, положил его на стол и развернул. — Взамен я предлагаю вам сей меч.
По всей длине клинка, доходившей до четырёх футов, вилась вязь слов и странных символов. Эфес был украшен серебряной и золотой резьбой, а головку венчал крупный драгоценный камень.
— Он очень милый, — неуверенно сказала миссис Уайтэкер.
— Сей добрый меч, — отвечал Галахад, — зовётся Бальмунг, и выкован он был славным Уэландом Смитом на заре времён. Его двойник — превосходный Фламберг. Тот, кто перепоясан сим мечом, непобедим в войне и неукротим в сражении. А камень, что сверкает в рукояти — то сардоникс Биркон, что защищает обладающего им от яда, растворённого в вине, и от предательства друзей.
Миссис Уайтэкер долго рассматривала меч.
— Он, должно быть, ужасно острый, — вымолвила она наконец.
— Разрубит упавший волос пополам, — гордо ответил Галахад. — Да что там волос — разрубит он и солнечный луч!
— Тогда может быть лучше убрать его подальше? — спросила миссис Уайтэкер.
— Вы не желаете сей меч? — Галахад казался обескураженным.
— Нет-нет, спасибо, — сказала миссис Уайтэкер, которой как раз пришло в голову, что её покойному мужу Генри меч бы очень понравился. Он непременно повесил бы его на стене в своём кабинете, рядом с чучелом карпа, которого он поймал в Шотландии, и демонстрировал гостям.
Галахад завернул меч Бальмунг обратно в промасленную кожу и перевязал его верёвочкой. Он был безутешен.
Миссис Уайтэкер сделала ему сэндвичей с огурцом и плавленым сыром на обратную дорогу, и завернула их в вощёную бумагу. Для Гриззла она передала яблоко. Галахада, казалось, обрадовали оба подарка.
Она помахала им вслед.
После обеда она съездила на автобусе в больницу навестить миссис Перкинс, которая, бедняжка, всё ещё лежала там со сломанным бедром. Миссис Уайтэкер отвезла ей кекс с цукатами и орехами собственной выпечки; правда, орехов она туда класть не стала, потому что зубы у миссис Перкинс были уже не те, что в юности.
Вечером она немного посмотрела телевизор и рано легла спать.
Во вторник в дверь позвонил почтальон. Миссис Уайтэкер как раз приводила в порядок чердак, и пока она медленно и осторожно спускалась по лестнице, почтальон уже ушёл, оставив записку о том, что он принёс посылку, но не застал никого дома.
Миссис Уайтэкер вздохнула, положила записку в сумочку и пошла на почту.
Посылка была от её племянницы Ширеллы из Сиднея. Кроме фотографий мужа Ширеллы Уоллеса и двух её дочерей Дикси и Вайолет, в посылке лежала большая упакованная в вату ракушка.
Миссис Уайтэкер собирала ракушки на комоде в спальне. На самой любимой из них сбоку была эмалевая фотография с видом на Багамы. Эту раковину ей подарила сестра Этель, которая умерла в 1983-м.
Она положила фотографии и ракушку в сумку, и по пути домой решила зайти в благотворительную лавочку.
— Добрый день, миссис У., - сказала Мэри.
Миссис Уайтэкер удивлённо присмотрелась. Мэри накрасила себе губы (возможно, не самым подходящим ей цветом, да и не слишком умело, но это, как полагала миссис Уайтэкер, придёт с опытом) и надела довольно модную юбку. Изменения были явно в лучшую сторону.
— О, привет, дорогая, — ответила она.
— Тут на прошлой неделе мужчина один заходил, спрашивал про эту штуку, что вы купили. Ну, кружка такая алюминиевая. Я ему подсказала, где вас найти. Вы не в обиде?
— Нет, ничего, — сказала миссис Уайтэкер. — Он меня отыскал.
— Ой, он такой был задумчивый… Очень задумчивый, правда-правда. Я б с ним уехала, — мечтательно вздохнула Мэри. — И лошадь у него была, белая, и все дела.
Миссис Уайтэкер взглянула на неё ещё раз, и с удовлетворением заметила, что Мэри и спину держать стала значительно прямее. Среди книг она нашла новый роман Миллза и Буна «Её грандиозная страсть», и взяла его, хотя ещё не дочитала два романа, которые купила в прошлый раз.
От «Рыцарских романов и легенд» сильно пахло плесенью. Миссис Уайтэкер открыла первую страницу. Вдоль верхнего края красными чернилами было аккуратно надписано: EX LIBRIS РЫБАК. Она закрыла книгу и положила её на место.
Когда она дошла до дома, Галахад уже ожидал её. Он катал на Гриззле соседских детей по улице взад-вперёд.