Читаем Рыцарь из Дома Драконов полностью

— Почему бы и нет? — пожала девушка плечами. — Вот только давайте перекушу сначала, хорошо?

— Как пожелает прекрасная госпожа! Грета, — бросил трактирщик подавальщице, — подай нашей гостье обед.

Артур разочаровался, узнав, что менестрель едет не из Тимлейна, а в Тимлейн — возможность получить последние известия вновь отодвигалась на неизвестный срок. Тем не менее Айтверн подошел к столу, за которым уселась, приступив к трапезе, певица. Молодой человек рассудил, что лучше уж немного поболтать с прекрасной незнакомкой, нежели и дальше созерцать пивную пену.

— Добрый день, сударыня, — Артур изысканно поклонился, — я счастлив приветствовать вас в этом гостеприимном месте. Подобно вам, я здесь проездом, а что может быть приятней для путешественника, чем беседа с другим, таким же как он, странником? Особенно если это столь красивая и очаровательная особа.

— Ну и вам добрый день, сударь. — Не похоже было, чтобы манеры Айтверна произвели на нее особое впечатление, но ответила девушка по крайней мере приветливо. — Раз так, присаживайтесь. Я и сама не прочь перекинуться с кем-нибудь парой слов.

— Приятно, что мы настолько единодушны в этом вопросе, — Артур занял место напротив собеседницы. — Нет ничего лучше и похвальней взаимопонимания и согласия. Мое имя Артур, к вашим услугам, — он сознательно опустил фамилию. Если ты в бегах, не стоит лишний раз размахивать родовым знаменем.

— А меня Эльза зовут, — девушка надломила кусок хлеба.

— Для меня честь узнать ваше имя, миледи, — с жаром заверил ее Айтверн. — Оно столь же изумительно, как и вы сами.

— Я не впервые слышу такие вещи, — сказала девушка равнодушно.

— Не вижу ничего удивительного, ведь это так и есть, а как можно не говорить людям правды, тем более столь прелестной правды?

Эльза наклонила голову к плечу и слегка прищурилась:

— Послушай, братец… Я конечно понимаю, что ты парень богатый, это и по одежде видно. Наверно, ты и ко двору вхож. Но мы-то с тобой сейчас в деревне, а не во дворце. А раз так, можешь ли ты говорить немного попроще?

— Вообще могу, — смутился Артур. — А так чем плохо?

— Ну как тебе сказать… — Эльза потянулась за сыром. — Когда каждый петушок при встрече старается распустить хвост… Знаешь, ты бы на моем месте тоже был сердит.

— А я думал, девушкам нравится, когда с ними так говорят, — немного растерянно признался Айтверн.

— Считай меня неправильной девушкой. Ладно, забудем. Вот скажи, Артур, ты-то куда и откуда путь держишь? Разве такому, как ты, не пристало торчать в королевском замке?

Ну и что на такое отвечать? Правду говорить не стоит, во избежание лишних проблем, а потому придется лгать. Не очень честно, а прямо говоря — довольно-таки подло отпускать девчонку прямиком в осиное гнездо, не предупредив, что в этом гнезде творится, но рассказывать о случившемся в Тимлейне нельзя тем более. Тогда не обойтись без лишних расспросов, а тайна, которая окружает принца и его спутников — превыше всего. На мгновение молодому Айтверну сделалось тошно от себя и своих мыслей.

— Мне до смерти надоели придворные кокотки, — беспечно ответил Артур, — и их мужья. Твой покорный слуга рассудил, что нет ничего полезней для здоровья, нежели свежий сельский воздух. Захотелось немного пошляться туда-сюда, самую малость отдохнуть на лоне природы. Буколично, дешево и сердито.

Эльза усмехнулась:

— Ты упомянул мужей… Что, тебя кто-то пощекотал зубочисткой?

Айтверн вдруг понял, что девушка ему нравится.

Перейти на страницу:

Похожие книги