Муж повернулся к ней. Бринна видела такую улыбку раньше – веселую, счастливую, неожиданную, лучезарную.
– Что ты находишь в этом смешного? – Она покраснела.
– Приятно, что вид моего тела способен тебя порадовать.
– Уверяю вас, сэр, меня пленило ваше лицо… я имею в виду счастье на вашем лице, а совсем не ваше тело.
– Нет, мое тело, – настаивал Брэнд. – Тебя привел в восторг мой голый вид. – Он засмеялся, когда Бринна округлила глаза и попыталась его оттолкнуть. – Признай это.
– И не подумаю. – Она сложила руки на груди, собираясь отвернуться, но муж не позволил.
– Благодарю тебя за прошлую ночь. И за это утро, – с бесстыдной улыбкой прибавил он.
Бринна заглянула в его ярко-синие глаза и подумала, что видит в их глубине что-то очень значительное. Она погладила шершавую щеку мужа.
– Вы не должны благодарить свою жену за исполнение обязанностей, сэр.
– Это больше чем обязанность, – прошептал он. – Ведь так, Бринна?
Это намного больше, успела подумать она, прежде чем он уложил ее на землю.
Когда они вернулись в замок, Бринна увидела во внешнем дворе сцену, которая заставила ее вздрогнуть от страха. Данте сражался с одним из рыцарей Вильгельма, а герцог напряженно следил за поединком. Лязг мечей и разлетавшиеся от них искры наводили ужас. Но, заметив Алисию, неистово хлопающую в ладоши и подпрыгивающую на месте, Бринна удивленно повернулась к мужу:
– Это тренировка?
Брэнд слегка улыбнулся и кивнул в сторону герцога Нормандского, который уже орал на своего проигрывающего рыцаря.
– Некоторые могут сказать и так, – вздохнул он. – Только Вильгельм не любит проигрывать ни в чем, даже тренировка превращается у него в состязание. А сейчас он явно проигрывает. – Брэнд одарил жену лукавым взглядом, дернул поводья и галопом поскакал вперед. – Небольшая дружеская схватка, Вильгельм?
Герцог мельком взглянул на него, продолжая отчитывать побежденного рыцаря. Данте улыбнулся брату, и оба понимающе кивнули.
– Скольких его людей ты победил?
Брэнд не сомневался, что их число должно быть значительным, раз Вильгельм отнесся к этому так серьезно. Данте забросил меч на плечо и торжествующе усмехнулся:
– Семерых.
Брэнд восхищенно приподнял бровь: победив семерых, Данте умудрился сохранить ровность дыхания. И улыбка у него проказливая, решила Бринна, когда одна из ее служанок крикнула что-то насчет Геркулеса и Диониса. Но вынуждена была согласиться, что лорд Ризанде-младший – очень красивый мужчина. К тому же солнечные лучи, отраженные кольчугой, и правда делали его похожим на небожителя, спустившегося с Олимпа.
– Это еще не конец, – заявил Вильгельм.
– Не знаю, по мне, все уже кончено, – скептически ответил Брэнд.
Герцог улыбнулся, он выглядел словно волк, готовый к прыжку.
– Твой брат должен сразиться еще с одним воином, чтобы назваться победителем.
Брэнд спрыгнул с коня, бросил поводья конюху, затем помог спешиться жене, подмигнул ей и повернулся к герцогу:
– И кто же этот воин? Ты, Вильгельм?
– Нет, он.
Герцог указал на лорда Ричарда, который выходил из ворот, надевая толстую кожаную рукавицу. Вассалы Зверлоха приветствовали его радостными криками, Бринна присоединилась к ним, послав отцу поцелуй, когда тот улыбнулся ей.
– Очень хорошо, – сказал Брэнд, пока герцог шел к турнирной площадке. – Но если Данте победит, ты должен поклониться нам всем и поцеловать мой зад.
– Ладно, – согласился Вильгельм. – А если победит Ричард, ты поклонишься своей жене и поцелуешь мой… – Он посмотрел на Бринну и подмигнул.
Брэнд отвернулся и встал рядом с ней. Плечи у него тряслись от смеха, он знал, что это разозлит Вильгельма. Так и случилось.
Герцог приказал всем отойти в сторону, чтобы освободить проход Ричарду, который направился к противнику. Его тяжелый меч сверкал на солнце.
– Ты думаешь, мой отец проиграет? – спросила Бринна, сжав руку мужа.
– Не знаю, дорогая. Хотя Данте сильный воин, мне по собственному опыту известно, как искусен в бою твой отец. Но кто бы ни вышел победителем, Данте заставит Вильгельма поежиться. И я хочу на это посмотреть. Да, кто такой Натан?
Вопрос был задан как бы между прочим и оказался для Бринны полной неожиданностью.
– Откуда ты знаешь о сэре Натане? – удивилась она. Посмеявшись над Вильгельмом, когда тот призвал всех к тишине, Брэнд снова повернулся к ней:
– Ты говорила, что разбила вазу тетушки Гертруды об его голову. Он думал, что ты не осмелишься возражать ему. Он из тех, кого обещал тебе отец?
– Боже упаси! – Она даже вздрогнула при этой мысли. – Сэр Натан – один из рыцарей моего дяди. Сварливый глупец, который грозил меня высечь.
– Ты сильно ушибла его?
– Да. Он получил серьезную рану над правым глазом.
– Вот и хорошо.
Заметив на лице мужа удовлетворение, Бринна улыбнулась. Почему он вдруг спросил про человека, о котором она упомянула неделю назад? Она снова улыбнулась, ведь он не спросил ее о Натане раньше. Она бы никогда ему не изменила, как сделала Колетт, но все же приятно, что муж начинает ее ревновать.