Читаем Рыцарь теней. Принц Хаоса полностью

Затем появилось слабое ощущение его присутствия, и я поднажал. Карта раскололась у меня на ладони; оплетя ее паутиной сил, я удержал все части вместе. Карта выглядела, как маленькое витражное окно. Я продолжал тянуться сквозь нее.

- Папа! Я в беде! - донеслось до меня.

- Где ты? В чем дело?

- Я последовал за тем существом, которое встретил. Преследовал ее… его… это. Почти математическую абстракцию. Звать Кергмой. Был схвачен здесь, у границы четно-нечетномерности, где закручиваюсь в спираль. Хорошо провел время, пока…

- Я хорошо знаю Кергму. Кергма - хитрец. Представляю, в какую пространственную ситуацию ты попал. Готов посылать разряды энергии, чтобы противодействовать вращению. Дай мне знать, если есть проблемы. Как только сможешь проникнуть сквозь карту, сообщи мне и - вперед.

Я послал импульсы из спикарда, и началось торможение. Чуть позже Призрак сообщил мне:

- Думаю, теперь получится.

- Тогда давай.

Внезапно возник Призрак, вращающийся вокруг меня, словно магический круг.

- Спасибо, папа. Я действительно очень признателен. Дай мне знать, когда тебе понадобится…

- Сейчас, - сказал я.

- Что?

- Сожмись и спрячься где-нибудь на мне.

- Снова на запястье годится?

- Конечно.

Он так и сделал. Затем спросил:

- Зачем?

- Мне может неожиданно понадобиться союзник.

- Против чего?

- Всего, - сказал я. - Пора раскрывать карты.

- Мне не нравится, как это звучит.

- Тогда оставь меня. Не обижусь.

- Этого я не сделаю.

- Слушай, Призрак, дело обостряется, и сейчас должна быть подведена черта. Я…

Справа от меня начал мерцать воздух. Я знал, что это означает.

- Позже, - проговорил я. - Сиди смирно.

…И появилась дверь, и она отворилась, чтобы впустить башню зеленого света: глаза, нос, рот, конечности, кружащиеся в ее мореподобном пространстве - одно из самых внушительных демонических обличий, что довелось созерцать мне в последнее время. Разумеется, я узнал эти черты.

- Мерлин, - сказал он. - Чувствую, ты здесь усердно работаешь со спикардом.

- Не сомневался, что ты заметишь. И я к твоим услугам, Мэндор.

- Неужели?

- Со всем уважением, брат.

- Включающим некий вопрос о наследовании?

- Этот - в особенности.

- Превосходно! А что за дело привело тебя сюда?

- Всего лишь поиски кое-чего потерянного.

- С поисками можно подождать до лучших времен, Мерлин. Нам надо немедленно идти.

- Да, действительно.

- Тогда прими более привлекательное обличье и пойдем со мной. Мы должны обсудить мероприятия, следующие за коронацией: какие из Домов следует подавить, кого объявить вне закона…

- Мне нужно поговорить с Дарой.

- Я бы сначала заложил некую основу. Пойдем! Изменяйся и давай отсюда!

- Знаешь ли ты, где она сейчас?

- В Гангу, я полагаю. Но мы посоветуемся с ней позже.

- У тебя, случайно, нет под рукой ее карты?

- Боюсь, что нет. У тебя вроде была своя собственная колода?

- Да. Но как-то вечером я по пьяни нечаянно уничтожил ее карту.

- Неважно, - отрезал Мэндор. - Мы встретимся с ней позже, как я сказал.

Пока мы говорили, я открывал каналы на спикарде. И сейчас поймал Мэндора в эпицентр силового смерча. Я видел весь технологический процесс его превращений; плевое дело дать обратный ход и вернуть зеленой кружащейся башне обличье белокурого мужчины, одетого в черное и белое и выглядящего чрезвычайно раздраженным.

- Мерлин! - закричал он. - Зачем ты изменил меня?

- Совершенно очаровательная штучка, - легкомысленно произнес я, помахивая спикардом. - Просто хотелось увидеть, получится ли.

- Теперь увидел?! Будь добр, освободи меня, да и себе поищи более подходящее обличье.

- Момент, - сказал я, когда он попытался расплавиться и вытечь. - Ты мне нужен именно такой.

Я удержал брата от дальнейших попыток и начертил в воздухе огненный прямоугольник. Серией быстрых движений наполнил его приблизительным подобием моей матери.

- Мерлин! Что ты делаешь? - вскричал Мэндор.

Я подавил его поползновение выпутаться с помощью перемещающего заклинания.

- Время посовещаться, - объявил я. - Будь ко мне снисходителен.

Я не просто медитировал над импровизированной картой, подвешенной мною в воздухе, а в сущности атаковал ее зарядом энергий, описывающих круги через мое тело и окружающее пространство.

Внезапно в созданной мною раме восстала Дара - высокая, иссиня-черная, с пламенеющими зеленью глазами.

- Мерлин! Что происходит?!

Я поймал ее так же, как Мэндора, и сжал до человеческих размеров.

- Демократия! Давайте минутку будем выглядеть одинаково.

- Это не смешно, - заявила Дара и принялась меняться обратно.

Я пресек ее попытку.

- Да, не смешно. Но собрание созвал я, и оно пойдет на моих условиях.

- Очень хорошо, - сказала она, пожимая плечами. - Только зачем такая срочность?

- Дело в престолонаследии.

- Это дело уже улажено. Трон твой.

- И в чьих руках я орудие? - Я поднял левую руку, надеясь, что у моих родственников нет способа отличить один спикард от другого. - Эта штука дарует великие силы. Но также взимает плату за услуги. На ней заклятие, контролирующее носителя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги